English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Adiós

Adiós translate Turkish

165 parallel translation
- Adiós.
- Hoşça kal.
Arriverderci!
- Adiós, señor! - Arrivederci!
Adios.
Adiós.
Bem, adiós.
Hoşçakalın!
Adiós, cavalheiros.
Görüşürüz, beyler.
- Antes, termino os meus assuntos.
- Önce işimi bitireceğim. Adiós.
"Adiós", amigo.
Hoşça kal dostum.
"Adiós", amigo.
Elveda dostum.
Adiós, e veja se a sua partida é permanente.
Güle güle. Ayrıca gidişiniz kalıcı olsun.
Se aquele individuo viver, ele entrará por essa porta, agarra nas suas coisas e diz adiós.
O herif yaşıyorsa, şu kapıdan girer, eşyalarını toplar ve elveda der.
- Adiós.
- Adiós.
Adeus, Pat.
Adiós, Pat.
Adeus, Bill.
Adiós, Bill.
Adeus, Paco.
Adiós, Paco.
Pois, bem... adeus.
Evet... adiós.
Como diriam os nossos amigos, para lá da fronteira... Adiós, amigos.
Sınırın güneyindeki dostlarımızın dediği gibi Adiós, amigos.
- Adiós, señor.
- Adiós, Bayım.
Adeus, satipo.
Adiós.
Adeus, rapazes.
Adiós, muchachos.
Quando atravessarem a fronteira, adiós.
Sınırı geçince, elveda yahoolar.
"Adiós, Bonanza."
Hoşçakalın Bay Bonanza.
Adiós, mis amigos!
Hoşça kalın arkadaşlar.
Adiós, Bart.
Güle güle, Bart.
- Você também, Pedro. Adiós.
- Sen de, Pedro.
Adiós, Pillsbury!
Adios, Pillsbury!
Estamos falando de uma explosão termonuclear e "adiós, muchachos".
Yani, bir termonükleer patlamadan söz ediyorsun ve "Adios, muchachos"...
Adiós, amigo.
Görüşürüz dostum.
Adiós.
Adios.
Adiós, advogado.
Elveda avukat bey.
- Adiós, pendejo!
Elveda kaz kafalılar.
Depois disso, malta, é adiós e até à vista.
Sonra bay-bay ve elveda.
Adiós, amigos!
Elveda dostlarım.
- "Adiós".
- Adios.
Adiós, muchacho.
- Adios muchacho!
Amigos, adiós.
Amigos, adios.
Adiós.
Adiós.
Yoink-ponto-adiós - barra-falhados.
Çal nokta kaç, ters-bölü ezikler.
Vamos, antes que te comece para aí a lamber. Adiós.
- Seni yalayarak öldürmeden önce gel!
Adiós, Brucie.
Adiós, Brucie.
Adiós, sayonara.
Adiós, sayonara.
Adiós, Melvin!
Hoşçakal Melvin!
Adiós.
- Adiyos.
Adiós, meu doce.
Hoşçakal şekerim.
Adeus, soldado.
Adiós er.
- Adiós.
- Hoşçakal.
'Adiós'.
Görüşürüz.
'Adiós', amigo.
Hoşçakal yoldaş.
Adeus.
Adiós.
Adiós.
Sorun değil.
Adiós, Casa de Flanders.
Adios "Flanders'ın Evi"!
Que se vá embora, adiós, bienvenidos, hasta la vista. Podemos sair do Mundo É Pequeno e começar a cozinhar?
Dünya turunu bırakıp krepleri pişirmeye başlasan olmaz mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]