English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Apagar

Apagar translate Turkish

3,446 parallel translation
- Estão a apagar-me os ficheiros todos.
Birisi tüm dosyalarımı siliyor!
Não podem apagar 15 anos de história, tão fácilmente.
On beş yılı bu kadar kolay silemezsin.
Tens de apagar!
Yapmalısın!
Isso era o que ela queria apagar!
Sildirmek istediği işte buydu!
Temos de invadi-las, apagar o nosso rasto.
Onları temizlememiz gerek. Orada olduğumuzu gösteren tüm izleri silin.
Tens de apagar isso. Isso é mau.
Bunu silmelisin, bu çok kötü.
Não te esqueças de as apagar.
Söndürmeyi unutma.
Vai apagar o incêndio com as mãos?
Elin avucun boş. Üfleyerek mi söndüreceksin?
Ao longo dos últimos cinco anos, utilizo leis internacionais, leis de proteção de dados e conhecimentos da internet, para apagar todos os meus vestígios do meu mundo.
Geçtiğimiz beş yıl boyunca çeşitli uluslararası hukukları, bilgi koruma yasalarını ve internet bilgimi kullanarak dünyadaki bütün izlerimi sildim.
Alguém queria apagar provas da presença da Miranda.
Biri Miranda Roman'ın orada kaldığını ispatlayan kanıtları silmeye çalışmış.
Acho que voltar atrás não irá apagar isso.
Dönmemizin bunu sileceğini sanmıyorum.
Ele podia apagar a águia do verso da moeda até ficar lisa.
Arkasındaki damgayı dümdüz edene kadar ovar o.
Tenho de saber quem eu era antes dela me apagar a memória.
Amanda'nın hafızamı silmesinden önce kim olduğumu öğrenmeliyim.
O suficiente para dizer quem eu era antes da Amanda apagar a minha memória.
Amanda hafızamı silmeden önce kim olduğumu söylemene yetecek kadar.
Recuperámos o césio. Era a melhor maneira de apagar os nossos rastos.
İzlerimizi gizlemek için en iyi seçenek gibi geldi.
Um homem a sério que se exprima, e de uma boca diferente na minha para apagar aquela.
Duygularını ifade edebilen gerçek biri lazım. Ağzıma da başka bir ağız lazım. O ağzı silmek için.
Porque é que os bombeiros não estão a apagar os fogos?
Neden alevleri söndürmüyorlar?
Quem disse que os bombeiros só sabem apagar incêndios?
Kim demiş itfaiyeciler sadece yangın söndürür diye?
Se eu pudesse voltar atrás e apagar o beijo, apagava.
Zamanda geriye gidip o öpüşmeden vazgeçebilsem vazgeçerdim.
Tens que apagar tudo que viste e ouviste ali.
Dışarıda duyduğun ve gördüğün her şeyi silmelisin.
Posso apagar tudo, se quiseres.
Eğer istersen hepsini silebilirim.
Controle, ALT, apagar.
Control, alt, delete. ( ctrl + alt + del )
Não vai apagar os 13 anos que passou como pai da Annie. Não vai fazê-lo ficar. Não vai deixá-lo ir embora.
Bu sonuç, Annie'nin babası olarak geçirdiğin 13 yılı silmeyecek evde kalıp kalmayacağına karar vermeni sağlamayacak ailene, hatta karına karşı olan hislerini değiştirmeyecek ve seni huzura erdirmeyecek Phil.
para apagar qualquer prova... da tentativa da Trincheira de nos conquistar, destruindo a Terra.
Erişenlerin Dünya'yı ele geçirmeye çalışmasıyla ilgili tüm delilleri silmek için tüm gezegeni yok edecekler.
Ele não te vai apagar!
Seni silmeyecektir.
Tu, Sam falso, se mostrares a nossa jogada terei que apagar a memória recente do Kevin de novo.
Sahte Sam eğer elimizi açık edersen Kevin'in kısa süreli hafızasını yeniden silmem gerekir.
É melhor apagar o Ratchet e substituí-lo por...
Ratchet'i oradan silip onu...
Digo, podes burlar sistemas de segurança, apagar ficheiros.
Yani sistemelere zarar verebilir, dosyaları silebilirsin.
Sabemos que levaram o explosivo por assaltar o arsenal, então coloquei uma isca para pensarem que se esqueceram de apagar então, quando forem apagar...
Patlayıcıyı cephaneliği hackleyerek aldıklarını biliyoruz. Temizlemeyi unuttuklarını düşünmeleri için ben de sahte bir kod yerleştirdim.
O ladrão está a tentar apagar o script.
- Hırsız, yazılımı silmeye çalışıyor.
Veio apagar o fogo, Hetty? Apagar o fogo?
- Yangın söndürmeye mi geldin Hetty?
- Não podes apagar o teu pai, Aiden.
Babanı silemezsin, Aiden.
Fisher, já vi coisas que nunca conseguirei apagar da memória.
Fischer, görmemezlikten gelemeyecegim bazi seyler gördüm.
Vamos apagar as luzes... e não sabem onde estamos.
En sonunda ışıkları yakacağız böylece kimse nerede olduğumuzu bilemeyecek.
E a teoria naquele caso foi que o suspeito tinha uma vítima específica mas drogou em massa para apagar os rastos dele.
Ve bu davada ortaya çıkan teori zanlı, belli bir kurbanı hedeflemişti ama fazla miktardaki doz, izlerini kapatmak içindi.
Está a apagar as provas desse dispositivo, para que ninguém lhe possa atribuir a devastação.
Kimse yıkımın izini ona kadar sürmesin diye cihazın varlığına dair tüm kanıtları ortadan kaldırıyor.
Sabe apagar os rastos.
Ayak izlerini tersine izlemeyi bilen biri.
Óptimo, conseguem apagar um fogo.
Aferin size, yangın söndürebiliyorsunuz.
A única razão para me ter juntado a eles foi para os ajudar a apagar esse erro.
Onlara katılmamın tek nedeni, hatalarını gidermelerine yardımcı olmaktı.
Lembras-te porque ela tentou apagar-te a memória?
Neden hafızanı sildiğini hatırlıyor musun?
O bom de matar um traficante é que eles têm sempre o que precisas para apagar os rastos.
Bir uyuşturucu kaçakcısını öldürmenin iyi yanı işi temizlemen için gerekli şeyleri her zaman onlarda bulabiliyor olman.
Precisamos do autotanque para apagar o fogo e ter espaço.
Motorun alevlere su tutması gerekiyor. O zaman net görebiliriz.
Vou apagar aquela foto.
Fotoğrafı kendim kaldıracağım.
Tive de apagar o homem da CIA.
CIA elemanından kurtulmam lazımdı.
Tive de apagar o homem da CIA para poder livrar-me.
O CIA'deki adamdan kurtulmalıydım. Gözleri üstümden çekmenin tek yolu buydu.
Sabe como apagar os seus rastros.
Ayak izlerini tersine izlemeyi bilen biri.
Vamos apagar isto.
- Burayı atarız.
Então tenta apagar as chamas mais depressa desta vez, está bem?
O zaman bu sefer ateşi daha çabuk söndürmeye çalış olur mu?
A cidade uniu-se toda para apagar o fogo. E tu...? "Em lado nenhum" para ser encontrado.
Bütün kasaba bir yangını söndürmek için bir araya geldi ama sen ortalıkta yoktun.
Lamento a dor que lhes causei, mas isso não posso apagar.
Onlara çektirdiğim acı için üzgünüm. Ama acıyı geri alamam.
- Temos de o apagar.
- Yangını söndürmemiz lazım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]