English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Auf

Auf translate Turkish

125 parallel translation
Lembras-te de "Röslein auf der Heide"?
"Röslein auf der Heide" şarkısını bilir misin?
- Auf Wiedersehen. - Gosto de um bom western.
- Güzel bir western, çok hoşuma gitti.
- Auf wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
Até mais, cavalheiros.
Auf Wiedersehen, beyler.
Auf widersehen.
Hoşçakalın.
Até logo, até mais Auf Wiedersehen, boa noite
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, iyi geceler
Até logo, até mais, Auf Wiedersehen, adieu
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, adieu
Até logo, até mais Au revoir, auf Wiedersehen
Hoşça kalın, elveda Au revoir, auf Wiedersehen
Até logo, até mais Auf Wiedersehen, adeus
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, elveda
Auf Wiedersehen, adeus
Auf Wiedersehen, elveda
Adeus, meu querido.
Auf Wiedersehen, sevgilim.
Até logo, até mais Auf Wiedersehen, adieu
Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, adieu
Herr Professor, auf wiedersehen.
- Herr Profesör. Auf Wiedersehen ( hoşçakalın ).
Auf wiedersehen.
Auf Wiedersehen ( hoşçakalın ).
Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
Auf wiedersehen.
E "agorra" eine kleine mostra auf unser programa.
Und now eine kleine özet auf unser Programm.
- "Auf wiedersehen", queridos.
- Auf wiedersehen, aşklarım.
- "Auf wiedersehen".
- Auf wiedersehen.
- "Auf wiedersehen", querida.
- Auf wiedersehen, aşkım.
Auf wiedwersehen, querida.
Hoşçakal, bebek.
Dankeschon, Bitteschon, auf wiedersehn...
Dankeşön, Bitteşön, afuyderziyh...
Auf Wiedersehen.
Hoşçakal.
Sie halsen sich damit Ärger auf. Die Opposition...
Büyük bir belâ açarsınız.
Adieu! Auf wiedersehen! Arrivederci!
Adieu, auf wiedersehen, arrivederci, elveda.
- Auf Wiedersehen.
- Görüşmek üzere.
Auf Wiedersehen.
Görüşürüz.
- Pergunte ao Al Auf.
- Al Auf'a sor.
Auf wiedersehen.
Durdur onu!
" Até logo, adeus, auf... wiedersehen...
"Hoşça kal, elveda..." ... auf... wiedersehen... adieu, adieu, adieu...
"Auf Wiedersehen."
Auf Wiedersehen.
Como te ocorreu a idéia da intrusão que todo estrangeiro leva consigo?
Wie bist du auf die Idee gekommen, von der Störung zu sprechen, die jeder Fremde mit sich bringt?
Possivelmente não tão forte como era a cem anos, mas ainda forte e que se apóia em séculos de domínio, em um país centralista, historicamente forte,
Sie ist vielleicht nicht so stark wie vor hundert Jahren, aber immer noch stark, und sie basiert auf Jahrhunderten der Dominanz, auf einem jahrhundertealten, starken, zentralistischen Staat,
Isso se limita não só ao território de Schengen, mas que afeta a toda uma civilização,
Das beschränkt sich nicht nur auf das Gebiet von Schengen, sondern betrifft eine ganze Zivilisation,
Dei-me conta que em psicanálise se usa habitualmente o termo " Intrusão para descrever fenômenos que de forma brutal, ameaçador e inclusive alucinatoria aparecem na consciência do homem.
Ich habe festgestellt, dass in der Psychoanalyse oft das Wort "Intrusion" verwendet wird, um Phänomene zu benennen, die sich auf brutale, bedrohliche oder sogar halluzinatorische Weise in das Bewusstsein des Menschen drängen.
Mas ao mesmo tempo, o que se manifesta de maneira patológica pode ser de uma vez algo meu mesmo que é estranho para mim.
Aber gleichzeitig ist das, was sich da auf pathologische Weise zeigt, auch dasselbe wie etwas, das mir selbst in mir fremd sein kann.
Auf wiedersehen, Mieke.
'Auf wiedersehen', Mieke.
Auf wiedersehen, mein Fuhrer.
Görüşürüz Führer.
Sayonara, auf Wiedersehen e goodbye.
Sayonara, auf Wiedersehen ve hoşça kalın.
Os alemães disseram "auf wiedersehen" ao marco-alemão.
Almanlar, Alman markına elveda dediler.
Com isto, gostava de dizer "auf wiedersehen", * * ( Adeus ) ao meu'Casal Ariano'.
ve size hoşçakalın demek istiyorum benim Aryan çiftim.
Auf Wiedersehen.
Allahaısmarladık.
Auf Wiedersehen, minha amiga.
- Görüşmek üzere dostum.
Neunundneunzig luftballons Auf ihrem weg zum horizont
Neunundneunzig luftballons Auf ihrem weg zum horizont
Auf Wiedersehen.N
- Güle güle.
- Auf Wiedersehen, Herr Mendel.
- Güle güle, Herr Mendel.
- "'Auf, auf', chamou... "
"'Havf! Havf! 'dedi... "
- Auf wiedersehen.
Bu sizin son avınız olabilir.
- Wiedersehen.
Auf wiedersehen. ( Hoşçakalın!
- Sim, adeus.
- Ja, auf wiedersehen.
Auf Wiedersehen, meu.
Görüşürüz dostum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]