Translate.vc / Portuguese → Turkish / Aziz
Aziz translate Turkish
3,527 parallel translation
Tendo em conta que renunciou aos seus votos antes de se tornar santo. E estando o padre a viver uma vida de pecado.
O aziz olmadan önce ahlâksızlarından vazgeçmişti ama sizin hayatınız, peder, onunkinin tam tersi.
Vai libertar a Grace e ligar para o orfanato a avisar que os pais do pequeno Thomas o vão buscar.
Grace'yi serbest bırakacaksın. Aziz Ursula'nın Evi'ni arayacaksın ve küçük Thomas'ın ailesinin onu almaya geldiğini söyleyeceksin.
São Judas.
Aziz Jude.
Ele levava-me para Central e onde ele mostraria lojas diferentes propriedade de colegas seus de classe, do Colégio do St.
Beni merkeze ve Sheung Wan'a götürürdü, Aziz Stephen Üniversitesinden sınıf arkadaşlarının..
Eh, esse é o S. Judas, não é?
Bu Aziz Jude değil mi?
E a Mrs. L disse que eu devia rezar a S. Judas se tivesse pesadelos.
Eğer kabuslarım olursa, Bayan L, Aziz Jude'a dua etmemi söylemişti.
Temos de retirá-lo do Trono de São Pedro, e deste mundo.
Onu Aziz Petrus'un koltuğundan indirmeliyiz ve bu dünyadan silmeliyiz.
Assim como todos aqueles que lutam sob a bandeira do glorioso mártir São Jorge não são tocados pela besta.
Tıpkı şanlı şehit Aziz George'un bayrağı altında savaşanlara şeytan eli değmediği gibi.
Como deves lutar para conciliares a tua santidade com a tua vaidade.
Kibirinin ve Aziz tarafının bağdaşmaması için nasıl da mücadele etmişsindir.
São Cristóvão.
Aziz Christopher.
E Aimee Fortner foi colocada próxima da estátua de São Lucas, santo protector dos artistas.
Sonuncu kurban Aimee Fortner Aziz Luke heykelinin karşısında bulundu ki kendisi sanatçıları koruyan azizdi.
Sou apenas um humilde serviçal, às ordens do nosso glorioso líder.
Ben yalnızca aziz liderimizin aciz bir hizmetkârıyım.
Para depois ires dizer aos teus amigos da Universidade que és uma santa, e que estás a ajudar um marginal?
Böylece koşup zengin hazırlık okulu arkadaşlarına ne kadar aziz biri olduğunu ve muhtaçlara nasıl yardım ettiğini anlatabilesin diye mi?
Recusou-se a acreditar que a "Santa" Teri andava a entreter um cavalheiro, por isso, tirei esta fotografia como prova.
"Aziz Teri'nin" centilmen bir misafiri eve aldığını söylediğimde bana inanmadı. Ben de kanıt olarak resmini çektim.
Itold você estará visitando o saint'stomb um dia.
Sana bir gün, Aziz tepesine gideceğimizi söylemiştim.
É o pastor da paróquia católica de St. Roch.
Aziz Roch Katolik kilisesinin papazı.
St. Roch, por favor ajudem-me...
Aziz.Roch, lütfen bana yardım edin...
" St.
" Aziz.
Vivia por St. Roch.
O Aziz.Roch için yaşadı.
Durante 20 anos, mantive o St.
20 yıl boyunca, Aziz.
O Padre Barnett era a única razão pela qual o St. Roch se manteve aberto todos estes anos.
Aziz.Roch'un bunca yıl açık kalması Peder Barnett'ın tek sebebiydi.
Hey, Mickey... eles vão para St Peperac.
Mickey, Aziz Peperac'a gidiyorlar.
O agrupamento de concelhos de St. Peperac...
Aziz Peperac olarak...
Enquanto esperamos, eu peço-vos um grande... aplauso, para aqueles que já são conhecidos como... os Beatles de St. Peperac :
Aziz Peperac'ın Beatles'ına büyük bir alkış...
Nós transformamo-nos em Sgt Peppers. como se fosse uma metamorfose.
Eğer başkalaşsaydık Aziz Peppers'a benzerdik. "
São José de Cupertino.
Cupertino'lu Aziz Joseph.
Família, amigos, colegas de trabalho, todos dizem que ela era uma santa.
Ailesi, arkadaşları, iş arkadaşları hepsi Julia'nın bir aziz olduğunu söylüyor.
Ele acha que talvez a Rachel não fosse tão santinha como o Akshay diz.
Booth Rachel'ın, Askhay'nin söylediği gibi aziz kadar sessiz olmadığını düşünüyor.
- Fiz um voto a Santa Inês.
Aziz Agnes'e yemin ettim.
- Santa padroeira da pureza.
Saflığın koruyucusu olan aziz.
Para subir, para chegar à cadeira de S. Pedro, atrevo-me a dizer.
Hatta Aziz Petrus'un tahtına olan isteğimle.
Tem raízes nas encostas de Romanha, nas grandes famílias que querem reclamar o Trono de S. Pedro.
Kökü Romagna tepelerine kadar gidiyor. Aziz Petrus'un koltuğunu kendilerinin olarak gören büyük ailelere kadar.
Ele fez um voto a Santa Inês, a santa padroeira da pureza.
Aziz Agnes'e yemin etmiş. Saflığın koruyucusu azize.
Quero confessar-me só ao Papa e ser absolvido dos meus hediondos pecados pelo sucessor de S. Pedro.
Papaya yalnızken itirafta bulunmak ve Aziz Petrus'un halefi tarafından iğrenç günahlarımdan arınmak istiyorum.
Daqui consigo ver a Basílica de São... Archer, cuidado!
- Hey, Aziz Petrus buradan görünüyor.
Quando o Bo terminava um torneio, ele beijava a medalha da Santa Catherine que usava.
Bo ne zaman bir turnuvayı tamamlasa boynundaki Aziz Catherine madalyasını öperdi.
A Santa Catherine é a santa padroeira do cancro.
Aziz Catherine kanserin koruyucu aziziydi.
A medalha da Santa Catherine.
Aziz Catherine madalyası.
Estás a referir-te às acções bondosas do São Valentim, um de pelo menos três santos martirizados, a quem esta data secular e comercial é atribuída.
Sen, kesinlikle bu dünyevi ve ticari tatilin atfedildiği üç hacı azizden biri olan Aziz Valentius'un nazik davranışlarından bahsediyorsun.
Não estou a dizer que ele é um santo, mas salvou uma mulher de violação.
Bir aziz olduğunu söylemiyorum, ama bir kadını tecavüzden kurtarmıştı.
O que não consigo entender é como, depois de tanto tempo, ainda armas o teu teatro do Santo Boden sobre o Henry quando tu és parte do motivo de ele não ter conseguido sair.
Herry'nin oradan kurtulamamasındaki en önemli nedenlerden biri olmanı görmezden gelip Aziz Boden'ı oynamanı bunca yıl sonra bile aklım almıyor.
Ruth, a santa, Ruth, a sagrada.
Aziz Ruth, Kutsal Ruth. - Deb merhaba.
Você queria ser uma santa, eu queria ser um pecador.
Sen bir aziz, Ben ise bir günahkar olmak istemişim.
A Lady Stoutshire desenvolveu uma lesão no tornozelo a jogar croquet. E a cozinheira Sra. Bootbrush não consegue encontrar castanhas para o ganso do dia de São Crispim.
Leydi Stoutshire kroket ayakkabı işini iyice büyütüyor ve aşçı Bayan Bootbrush, Aziz Crispin Günü'nde yapacağı kaz için yeteri kadar kestane bulamıyor.
Agora pode fazer da minha menina uma santa.
Artık kızımı aziz ilan edebilirsiniz.
Pai nosso que estais no céu, que nos mostrou este glorioso milagre em sua casa de culto.
Bize evinde bu aziz mucizeyi gösteren cennetteki Babamız.
"Cristo todo-poderoso e a sua Santa misericórdia, que o Senhor Pai o ajude".
"Yüce İsa ve aziz merhameti, Tanrı yardımcın olsun."
PROFESSORA DEDICADA AMIGA DEVOTA
- AZİZ DOST
Roch, com um padre amigo a tentar cuidar de ti.
Woz hapse gitti ve seni de Aziz.Roch Yetimhanesi'ndeki. dost canlısı rahip alarak sana göz kulak olmaya çalıştı.
Tenha lá calma, São Luís!
Biraz sakin ol Aziz Louis.
Estás quase a tornar-te um santo esta noite.
Bu gece aziz olma yolunda ilerliyorsun.