Translate.vc / Portuguese → Turkish / Back
Back translate Turkish
650 parallel translation
"De volta" ( Back )... B-A-C-K.
- Geri G-E-R-İ
- Viva, Diamond Back.
- Merhaba Diamond Back.
Olá, Diamond Back.
Merhaba Diamond Back.
- Vá lá, Diamond Back, desembucha.
- Hadi Diamond Back, öt bakalım.
Toca Lover, Come Back to Me.
Lover, Come Back to Me'yi çal.
O play-back vai começar já a seguir.
Biraz sonra yapmaya başlayacak.
E agora, jovens, Stanley Belt em play-back, com o seu novo disco,
Şimdi de çocuklar, Stanley Belt yeni şarkısını söyleyecek.
Ajuda-me a pôr os meus pés outra vez na terra.
Help me get my feet back on the ground
Por favor, volta para mim Não posso ficar mais sozinho Preciso de ti
Please come on back to me l'm lonely as can be l need you
Então, volta para mim e vê
So come on back and see
- Vamos voltar e dar cabo deles, hein?
- Let's go back and get them!
- Vamos voltar e dar cabo deles, hein?
- Let's go back and get them.
- Vamos voltar e dar cabo deles.
- Let's go back and get them.
Bem, há um lá atrás, mas não é o certo.
There's one on the back, but it's not the right one.
Recua e esmaga-o.
Back up and smash him off.
Ajuda-me a pôr os meus pés outra vez na terra
Help me get my feet back on the ground
E estou de volta onde sempre devia ter realmente estado...
# And I'm right back # Where I really ought to be...
A verdade é que a senhora voltará para eles...
The truth is... that you will surely go back to them.
When I tried to get back to him
* Ona gitmeye çalıştığımda *
( Back home - Lugar de procedência )
Eve döndüğümde.
Queres continuar em play back?
- Dudağınla eş zamanlı olsun mu?
Play back. Só comigo é que sempre foste muito exigente. Tenho de estar sempre a repetir a toda a hora.
Makyajlı ve kostümle saatlerce bana prova yaptırıyorsun.
Leio a Back Stage, Show Business e a Variety.
Back Stage, Show Business ve Variety okuyorum.
Não há nada a ver aqui em cima, por isso vou descer de novo... go back down.
Burada görülecek bir şey yok, in aşağıya.
E então a'Back Street'?
"Arka Sokak" filmi boşuna çekilmedi.
Já não há "Back Street", podem casar-se.
"Arka Sokak" filmi bitti. Artık evlenebilirsiniz.
Depois de 44 anos em Back Street, não se muda de morada assim.
44 yıl "Arka Sokak" a alıştıktan sonra... adres değiştirmek o kadar kolay olmuyor.
- Vai tu, se quiseres. Já demos para o "Back Street" na família.
Al, sen git istiyorsan, "Arka Sokak" ı oynayamam ben, bizim ailede daha önce oynandı.
Pastilhas do Império Contra Ataca.
Empire Strikes Back sakızı.
"We'll be back with more" Dance Party Logo depois destas mensagens.
"We'll be back with more" Dans Partisi, reklamlardan hemen sonra.
- A "Ponte" ( "back bridge" ).
- Ters köprü. - Yeah.
Regressem ao forte de gelo.
Go back to the ice hold.
Só quero que venhas buscar o Stevie e o leves de volta para New Jersey.
I just want you to come and take Stevie back to New Jersey, okay?
Já te ligo.
Can I call you back?
É a primeira vez, desde que aterrámos no mundo, que me sinto como um homem.
I mean, for the first time since we landed back in the world... I feel like a man.
Nem deve chegar a tempo do funeral.
Cenazeye bile yetişebileceğini She probably won't make it back sanmıyorum.
Temos sucesso nisto. Ontem na minha audição não tive assim tanto sucesso.
Burada öyle ama dün "Come Back Little Sheba" nın seçmelerinde hiç de büyük bir sükse yapamadım.
Chrissy! Debbie! Debbie Harry canta no apoio.
Debbie Harry back vokal yapacak.
Back, de volta!
Yerine geç, yerine geç!
Back.
Geri çekil.
Vão querer saber como chegámos à estrada de Back Harlow.
Back Harlow Yoluna kadar nasıI gittiğimizi sorarlar.
Conheço a estrada de Back Harlow.
Back Harlow Yolunu biliyorum.
Podíamos ir na Estrada 7, até à igreja de Shiloh, e depois até à estrada de Back Harlow.
Yedinci Anayola çıkıp Shiloh Kilisesine gideriz... oradan da Back Harlow Yoluna ineriz.
É esta a estrada de Back Harlow?
Burası Back Harlow Yolu mu?
Estamos na Diamond Back. Unidade 64. Solicito unidades adicionais.
yakında bulunan tüm birimler bölgeye.
"Por favor, volta..."
Please come back
Quer dizer que a Isabella dubla? Por favor, por favor!
- Isabella play-back mi yapıyor?
Então tu queres que eu duble.
Play-back yapmamı istiyorsun, öyle mi?
- Mas eu não vou dublar.
Ben play-back yapmayacağım.
Paolo é que apenas dubla, não eu.
Play-back yapan Paolo, ben değilim.
Mas se a gente quiser vingar-se dele em frente de todo mundo, ao vivo na televisão, nós temos que fazer ele cantar. E realmente cantar, não dublar.
Ondan canlı yayında, dünyanın gözü önünde intikam almak istiyorsan gerçekten şarkı söylemesini sağlamalıyız, play-back değil.