English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Bitti

Bitti translate Turkish

32,427 parallel translation
Eu parei com tudo isto.
Tüm bunlarla işim bitti.
Estamos sem café.
Kahvemiz bitti.
Acabou.
Bitti artık.
Já terminamos?
Bitti mi?
- Vazio.
- Bitti.
Não, estou farta. Estou farta!
Hayır, bitti artık.
Mas fiquei sem bateria, estou a usar o teu computador.
Benim blgisayarın şarjı bitti o yüzden seninkini kullanıyorum.
Não tenho mais balas.
Mermim bitti.
Já te disse que estou sem balas.
Sana mermim bitti diyorum.
Na verdade, estou quase a acabar.
Aslında seyahatim bitti sayılır.
Já está.
- Bitti.
Já chega, está bem?
Burada işim bitti, tamam mı?
Acabou-se!
Her şey bitti.
Acabou-se!
Bitti!
O Pablo estava acabado. Junta-te a Los Pepes ou morre.
Pablo'nun işi bitti.
Portanto, estás a dizer-me que nos cortaram, é isso?
Yani benim işim bitti? Öyle mi?
Logo, isto acabou.
Bu iş bitti.
Acabou-se.
Bitti.
Agora, ainda namoras com a Lois Lane ou isso já terminou como eu previ nas apostas no escritório?
Hala Lois Lane ile görüşüyor musun, yoksa ofis havuzunu tahmin ettiğim gibi ilişkiniz de bitti mi?
Marinella, já acabaste de cochichar?
Marinella, dedikodun bitti mi?
De qualquer modo, acabou.
Sonuçta, artık bitti.
Acabou no dia em que o teu irmão encheu esta carrinha.
Ağabeyin bu kamyoneti doldurduğu gün bitti zaten.
Já acabou.
Bitti zaten.
Já está acabado.
Bu iş bitti bile.
Vai buscar o cobertor.
- Bitti. Battaniyeyi getir.
- Nós temos um.
Test bitti.
Muito bem, está quase, quase.
İşte böyle, nerdeyse oldu, nerdeyse bitti.
Acabou.
Bitti.
Terminámos?
İşimiz bitti mi?
A festa acabou.
Fakat burada işimiz bitti.
Tudo pronto aqui, Ed.
Burada işim bitti Ed.
E agora acabou-se.
Şimdi her şey bitti.
- Acabou sempre assim.
- Hep böyle bitti.
Não podia acabar de outro modo.
Hep böyle bitti.
O que ele quis dizer com "acabou sempre assim"?
"Hep böyle bitti." ne demekti?
Estou farto disto.
Benim için bitti. Bitti!
Foi assim que acabou.
Böyle bitti.
Então finalmente acabou.
Demek sonunda bitti.
Os Homens da Máquina acabaram.
Makineli Adamlar bitti.
Mas o caso terminou.
Ama dava bitti.
Já está.
Bu da bitti.
O caminho está livre.
Evet, işimiz bitti.
Não temos gasolina.
Benzinimiz bitti.
Está abandonado.
Binanın işi bitti.
- Foi um erro e acabou.
Bir hataydı ve artık bitti.
Terminei com tudo isso.
- Hepsiyle işim bitti.
Terminei a minha obsessão pelos assassinatos e tudo envolvido com eles.
Cinayet takıntım ve beraberinde getirdiği şeylerle işim bitti.
Achaste que estava acabada, mas sou uma sobrevivente.
Sorun yok. Sıkıntı yok. İşim bitti sandın.
- Acabou, filho.
- Bitti, evlat.
Então terminámos.
O zaman bitti.
Está bem?
İşim bitti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]