English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Bons

Bons translate Turkish

16,690 parallel translation
É aos bons irmãos dos Hijos Boricuas.
Hijos Boricuas'ın saygıdeğer kardeşlerine.
- Desculpe? - Vocês parecem ser bons miúdos.
- İyi çocuklara benziyorsunuz.
Eles são muito bons.
Yeteneklilerdir.
Há documentários inteiros sobre eles são bons com os bebés.
Çocuk bakmada nasıl iyi olduklarına dair belgeseller var.
Ouvi dizer que fugiste à forca e, em troca, mataste bons homens.
Urgandan kurtulduğunu duydum. Karşılığında iyi birkaç adam ölmüş.
Se os teus programadores fossem bons, estariam a trabalhar para mim.
Programcıların biraz iyi olsaydı benim için çalışırlardı.
Como em Tudo Bons Rapazes?
Ya Sıkı Dostlar?
"Nos bons velhos tempos, " O locutor usava um smoking.
" Eski güzel günlerde,... sunucu güzel bir smokin giyerdi.
Conheces bons bares nas redondezas?
Burada bildiğin iyi bir bar var mı?
- Éramos tão bons amigos.
- Çok iyi arkadaştık.
- Bons sapatos. - Excelente.
- Güzel ayakkabılar ama.
- Um dos bons.
- Çok iyi bir sürücüye ama.
- Porque são tão bons?
- Neden bu kadar güzeller.
Oh, não, é sabão dos bons.
Hayır, bunlar iyi sabunmuş.
Mas estes são bons.
Bunlar güzelmiş.
Este é o programa HJB, onde vivemos bons momentos o tempo todo.
Bu eğlence programı, her zaman iyi vakit geçireceğimiz.
Fazemos 50 anos e temos, tipo, uns cinco anos bons, e, depois, morremos.
50'yi devir, sonra 5 güzel yılın daha olacak, ve sonra ölürsün.
Ficou com 43 % antes dos números serem bons e de anunciarem os planos de expansão com informação privilegiada.
İçeriden gelen bilgiyle, rakamlar ve büyüme planları açıklanmadan evvel % 43 alım yaptı.
Bons investimentos?
Akıllı yatırımcılar.
Talvez demasiado bons.
Belki biraz fazla akıllı.
Cidades pequenas, também precisam de bons polícias.
Şehir dışında da iyi polisler lazım.
Os bons já estão todos entregues.
İyiler hep kapılmış.
Eu sou dos bons.
Ben de iyiyim.
Foi por isso que o Beale escolheu-nos e é por isso que somos tão bons no nosso trabalho.
Beale bizi bu yüzden seçti. Bu yüzden işimizde bu kadar iyiyiz.
Bem, essa é a única coisa em que os agentes são bons.
- Biz ajanların iyi olduğu bir şey de bu.
Eles são bons a encontrar ameaças ocultas.
Gizli tehditleri bulma konusunda iyilerdir.
Pensei que o Presidente tinha alguns bons pontos.
Bence Başkan çok önemli noktalara parmak bastı.
Se formos bons na sua vida, as suas memórias de nós também o serão.
Eğer onların hayatında iyi bir yer edinmişsek onların anılarında güzel bir şekilde yer alırız.
Vocês são bons.
İyisiniz.
- Eu disse-te que eram bons.
- İşlerinde iyi olduklarını söylemiştim. - Tuttum bunu, evet.
Somos os bons da fita, Buck?
Biz iyi çocuklar mıyız Buck?
- Sim, mas estes tipos são bons.
- Evet ama kabul et bu adamlar iyiler.
Bons convidados, toada discreta.
Sakin bir havaları var.
Tivemos bons momentos.
Güzel zamanlardı.
Entram moribundos a sangrar e eu meto-os bons num dia.
Kan kaybından ölmek üzereyken geliyorlar ve bir gün içinde onları iyileştiriyorum.
Depois de dois bons trimestres, vende-a?
Yarım seneye kalmaz da satacak mısın?
E são bons.
- Hepsinin tadı da güzel.
Não são tão bons.
- Eskisi kadar güzel değiller.
Mas ainda são muito bons.
Yine de gayet iyiler.
- Bons lucros. - Menos idiotas.
- Kazancı iyi, pisliği az.
Os humanos podem ser maus, mas há humanos bons também.
İnsanlar şeytan olabilir fakat iyileri de var.
Somos todos bons rapazes.
Allahın cezası yumurtalı noodle ve ketçap.
Bons dias.
- Günaydınlar efendim.
Apenas alguns homens seus que sejam bons com as mãos e discretos.
Elleri iyi ve ağzı sıkı olan bir avuç adam lazım bana.
Bons sonhos.
Tatlı rüyalar.
Se te der boleia, tens de me prometer 20 minutos bons, sim? CARRO DA PRODUÇÃO
İzin verirsem, benimle 20 dakika çalışacaksın, tamam mı?
Se não tiveres bons hábitos de trabalho, quando as coisas não forem tão fáceis, se não tiveres uma formação, vão custar.
Çünkü düzgün çalışma alışkanlığın olmazsa işler iyi gitmediğinde eğitimin de olmazsa, çok zorlanabilirsin.
Não quero ser do tipo de não fazer broches, mas se não forem bons...
Sakso çekmeyen bir insan olmak istemiyorum ama bir faydası yoksa...
Parece que tens bons contatos.
Olayı iyi bağlamışsın.
São muito bons.
Lezzetliler.
Bons sonhos.
Aman yatak arkadaşların ısırmasın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]