English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Brida

Brida translate Turkish

67 parallel translation
Hoje de manhã, quando soube que eu andava à procura dele, montou no cavalo e saiu da vila a toda a brida.
Bu sabah onu vurmak için aradığım duyduğunda... kasabayı terk etmek için bir an önce tabanları yağladı.
Cavalgou a toda a brida, rumo a Samarra.
At dolu dizgin koşarken, Samarra'ya doğru yol aldılar.
A toda a brida, saídinho da História.
Yıldırım gibi, tam tarihin içinden.
A toda a brida!
- Kalk üzerimden. Tam yol ilerliyorum.
Se não me enforcarem, parto para leste a toda a brida, onde vou encontrar-me contigo.
.. Doğu isikametinde giderken, beni nerede karşılayabilirsin.
A toda a brida.
Koş! Koş!
E agora vamos a toda a brida para Dover e lá embarcaremos para França.
Şimdi Dover'a kadar yokuş aşağı gideceğiz, oradan da Fransa'ya hareket edeceğiz.
Vamos a toda a brida para a igreja de Saint Monica, em Edgeware Road.
Çılgın gibi sür, St. Monica Kilisesi'ne, Edgeware Yolu. En azından 12 : 00'den beş dakika önce oraya ulaşmalıyım.
Os boches estão a trabalhar nisto a toda a brida.
Almanlar üzerinde sıkı çalışıyor.
Sim, o Enninger Brida, ou melhor, a sra. Brida assumiu-se.
- Evet. Henning Bredal... şu bankacı kadın. - Hass * ktir.
Vai a toda a brida e sem olhar para trás.
Hızlı sür, arkana bakma.
Está a três dias de marcha daqui, e vem para cá a toda a brida.
Üç günlük yürüme mesafesinde ve hızla yaklaşıyor.
Uma vez, estava nas corridas e ia a toda a brida, quando vi que um palhaço tinha deixado um tipo de rampa na pista. - Desmazelados.
- Bir keresinde, gaza basıp turluyordum ve gerizekalının biri piste rampa bırakmıştı.
Caloiros, para casa a toda a brida!
Acemiler, gemiye doğru gazlayın.
Vou a toda a brida, luz verde, velocidade : 250...
Dikkat geliyor. Hızı kontrol edin! Hız 250!
Um de vocês vai apanhar esta coisa e vai voltar aqui a toda a brida.
Şimdi, siz şanslı piyadelerden biri bunu yakalayacak ve doğruca bana getirecek.
A toda a brida e para o abismo.
Tam yol, boşluğa!
A toda a brida. Certo, a toda a brida.
Tüm yelkenler fora.
- Direcção su-sudeste, a toda a brida.
Güneyden güneydoğuya, son hız.
E o trabalho nas mós a toda a brida?
Sendikalar peki?
Muito bem. Já vi a primeira brida.
İlk kordonu yakaladım.
Então e aquela brida que que está a apertar a coxa dele?
Kalçasını saran kordon kalacak mı yani?
O Ministério Público era como um comboio a toda a brida.
Kovuşturma, istasyondan ayrılan tren gibiydi.
Desculpe, esconderam-me a brida, mas eu encontrei-a seja como for.
Özür dilerim. Biri yularımı saklamış. Ama buldum.
Uhtred, o saxão. Brida!
- Sakson Uhtred!
Que bom voltar a ver-te, Brida.
- Seni yeniden görmek güzel Brida.
Brida...
Brida...
A Brida mudou...
Brida değişmiş.
Brida, cuidado para não verteres a água.
Brida dikkat et de suyu dökme.
Brida, podes ir tratar das cabras.
Brida sen de keçilerle ilgilen.
Brida, não é por aí.
Brida o taraftan değil.
Com o casamento da Thyra, talvez seja o momento de te juntares com a Brida.
Thyra'ın evlenmesiyle Brida hakkında ne yapacağına karar verme zamanın gelmiş olabilir.
- A Brida tem a opinião dela. - Pois tem.
- Brida kararlarını kendi verebilir.
Raptado pelos invasores, juntamente com a rapariga saxã, Brida. Fui primeiro um escravo, e em seguida filho do conde Ragnar.
İşgalciler tarafından çalınan Brida adındaki Sakson bir kızla birlikte Earl Ragnar'a önce köle ve ardından da evlat oldum.
O jovem Ragnar, meu irmão, e Brida, minha amante.
Genç Ragnar kardeşim, Brida ise sevdiğimdi.
Brida...
Brida.
Brida.
Brida!
Brida, já não somos dinamarqueses!
Brida... artık Danimarkalı değiliz.
Brida, temos de partir.
Brida gitmeliyiz.
Brida, os cavalos estão ali.
Brida atlar hemen şurada.
Brida, a porta. Espera...
- Brida kapı.
Brida, a minha melhor amiga.
Peder, bu Brida... en büyük dostum.
- Com a Brida.
- Yanımda Brida vardı.
Raptado pelos invasores, juntamente com a rapariga saxã, Brida, fui primeiro um escravo, e em seguida filho do conde Ragnar.
İşgalciler tarafından çalınan Brida adındaki Sakson bir kızla birlikte Earl Ragnar'a önce köle ve ardından da evlat oldum.
O destino fizera de mim dinamarquês, do Jovem Ragnar meu irmão, e de Brida minha amante. E então o destino trouxe a traição.
Beni bir Danimarkalı yapan kader Genç Ragnar'ı kardeşim, Brida'yı da sevdiğim kıldı ve ardından bana ihaneti de getirdi.
Esta Brida, o que é ela para ele?
- Şu Brida denen kızla ilişkisi nedir?
Uhtred, Alfredo quer encontrar uma utilidade para ti, mas a Brida não ajuda nesse sentido.
Uhtred, Alfred senden faydalanmaya çok hevesli ama Brida hiç yardımcı olmuyor.
Brida, não há mais nenhum sítio para onde irmos.
- Brida gidecek başka yerimiz yok.
A Brida é minha convidada.
Brida benim misafirim.
Brida!
Brida!
A toda a brida.
Gevşe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]