Translate.vc / Portuguese → Turkish / But
But translate Turkish
777 parallel translation
De todos modos, tinha que ir-se. - Não você vai contar?
- So I gathered by this, but you O'na söylemedin mi?
Mas Millwheel disse que ela é a namorada de Lem.
But Millwheel o kızın Lem'in kız arkadaşı olduğunu söyledi.
Já se encontram a uma distância curta.
They are but a short distance away.
Um revólver como qualquer fonte de poder é uma força para o bem ou mal, não sendo nem uma nem outra Mas dependendo de quem as possuir.
"A gun, like any other source of power is a force for either good or evil, being neither in itself but dependent upon those who possess it." / i
Se fores cruel Podes ser carinhoso
# But if you're cruel # ( # Gaddar olduğun kadar # ) # You can be kind # ( # Müşfik de olabilirsin # )
Encontrarão dois mortos na R. Fontaine au But, 40.
Fontaine caddesi 40 numarada 2 ceset bulacaksınız.
Sou talhante e por isso conheço a boa carne, e aquela era lombo de primeira, de 1,80 a libra.
Ben bir kasabım, gördüğümde iyi eti hemen anlarım. Bonfileler but etinin en iyisiydi. Kilosu 3.80 Dolar.
- Quer perna ou peito?
- But mu, göğüs mü?
- Guarde uma coxa para mim.
- Bana sonrası için bir but ayırırsınız.
Mas também o observava a si aí fora.
But ama sizi de dışarıda gözlemledim.
Não só verdinhas No Verão Como também Quando está frio
( Not only green when summer's here, but also when'tis cold and drear )
Mas agora estes dias foram-se E não estou assim tão seguro
But now these days are gone l'm not so self assured
Mas de vez em quando sinto-me tão inseguro Sei que preciso de ti como nunca precisei antes
But ev'ry now and then l feel so insecure l know that l just need you like l've never done before
Tem bilhete para andar Mas não quer saber
She's got a ticket to ride but she don't care
Tem bilhete para andar Mas não quer saber Não sei porque é que ela anda tão alto
She's got a ticket to ride but she don't care l don't know why she's riding so high
Mas quando disseste-me
But when you told me
Fazes-me dizer que não tenho ninguém senão tu
You're making me say that l've got nobody but you
Mas desde hoje arranjei alguém que é novo Eu não sou tolo e não aceito o que não quero
But as from today, well l've got somebody that's new l ain't no fool and l don't take what l don't want
Mas desde hoje arranjei alguém que é novo Eu não sou tolo e não aceito o que não quero
But as from today, well l've seen somebody that's new l ain't no fool and l don't take what l don't want
Não quero ofender a religião de ninguém, mas...
( Hollering ) l don't want to knock anyone's religion, but...
Bem, há um lá atrás, mas não é o certo.
There's one on the back, but it's not the right one.
Sabemos que ele foi feito prisioneiro, mas onde?
We know he's a prisoner, but where?
Sou um bom patrão, mas ele aproveita-se demais.
l'm a decent employer, but he takes advantage of me.
- Mas o anel... - O anel?
- But the ring...
# # Mas eu não podia fazer mais do que vocês fazem pelo seu pobre pai
# # But I couldn't do more than you do for your poor father
# # Mas nós contentamo-nos com um bambu velho e todos aplaudem
# # But we make do with an old bamboo and everyone applauds
# # Mas será melhor não tocares no meu velho bambu
# # But you better never bother with me ol'bamboo
# # Certo, mas o que fazemos com um bambu velho entusiasma a toda a gente
# # Right, but what we do with an old bamboo makes everybody cheer
# # Mas é melhor não tocares no meu velho bambu
# # But you better never bother with me ol'bamboo
# # Mas o que fazemos com um bambu velho faz com que todos fiquem doidos
# # But what we do with an old bamboo makes everyone go daft
# # Rompty tompty di-de-di diddly-de-de-de
# # Whenever I'm bored, I travel abroad, but ever so properly
Não tens graça nenhuma, Minnie. But there's a man! Não queremos ser interrompidos.
Rahatsız edilmek istemiyoruz.
Aí tens, Charlie. Outra peça de carne para o teu talho.
İşte Charlie, kasap dükkanına bir but daha.
Mas posso recordar muito bem que nunca sonhamos.. Em repartir tanto entre todos.
But I can remember when we never dreamed of splitting this much up among the bunch of us.
But sometimes you have to moan Mas às vezes você tem de gemer
# Ama bazen inlemen gerekir #
But, nevertheless, you know Mas, não obstante, você sabe
# Fakat, yine de, bilirsin #
But I won't need it Mas eu não precisarei dele When I reach the end Quando chegar ao fim
# Ama ona ihtiyacım olmayacak... # #... sona ulaştığımda. #
But tell me Mas me diga
# Ama, söyle bana #
But they just go on and on Mas eles vão sem parar
# Ama onlar hiç durmadan giderler #
But tell me Mas me diga
# Ama söyle bana #
Mas irei bem nos "Dias da Fronteira"...
# But I'll do all right in the Frontier Days
Como é possível? A ponte pode voar pelo ar? Claro, está minada.
Muhtemelen Binbaşı Ward but does kimse yok.
But...
İt...
But if they must, they must
* Ama savaşmaları gerekiyorsa, savaşmalılar *
But we must b doin'somethin'right
* Doğru bir şeyler yapıyor olmalıyız *
But I don't have any doubts
* Ama hiç şüphem yok ki *
But every time we get into a fix
* Ama bir zorlukla karşılaştığımız her defa *
But we must b doin'somethin'right
* Doğru bir şeyler yapmış olmalıyız *
But it don't worry me
* Ama endişelendirmiyor beni *
- But it don't worry me
* Ama endişelendirmiyor beni *
But I could never make it pay
* Ama hiç kazanamadım para *