Translate.vc / Portuguese → Turkish / Called
Called translate Turkish
53 parallel translation
You know that old tune called "Over the Rainbow"
* Over the rainbow isimli o eski şarkıyı bilirsin *
Agora, estão fechados com Jesus.
* When the roll is called up yonder...
Chama-se teodolito.
It's called a theodolite. Buna theodolite denir.
Esta chama-se'pequeno esquema'.
İyi seyret. This is called "short con".
# But the crowd called out for more
# Ama kalabalık bi daha bi daha diye bağırıyordu
Há um jogo Chamado dar nomes
" Oh, there's a game called naming names
Sir, the fire department called to see what's happening.
Baba, itfaiye arıyo, "ne bok yiyonuz" diyolar.
De fato, eu consegui called um niggerso muito,..... Eu não pensei que existia qualquer coisa injustiça com isto.
Aslında, bana o kadar çok zenci deniyordu ki, yanlış olduğunu bile düşünmedim. Onu adım sandım.
* E eu tenho rioted until eles called o
# And I have rioted # until they called the Feds
Este lugar chama-se Talavera.
This place is called Talavera.
# They called it inka dinka dee A dinka doo a dinka dee
Adı da Inka dinka dee A dinka doo A dinka dee
Chamam-lhe "garantia", e quase nunca é concedida.
It's called a guarantee, and it's very rare.
"I Just Called To Say I Love You". Por acaso não o têm?
"I Just Called To Say l Love You." Sizde var mı?
Até faz pensar se haverá Deus. Se haverá um castigo final para os nossos pecados...
Kind of makes you wonder if there even is a Lord... if there is ultimate punishment for our so-called sins.
Se eu quisesse a ansiedade adolescente veria a reposição de My So-Called Life.
Gençlik sorunlarına meraklı olsam Hayatımın tekrar bölümlerini izlerdim.
Ele called roll, right?
Yoklamayı aldı ya.
Eles são chamados bilbies.
They're called bilbies.
Tenho aí Public Enemy, e A Tribe Called Quest, De La Soul.
Orada Public Enemy ve A Tribe Called Quest, De La Soul var.
Sim, Bem, 6 anos atrás, don called me from pittsburgh and he'd been arrested for soliciting an underage prostitute.
Evet, doğru, Don beni Pittsburgh'dan aradı. Reşit olmayan bir fahişeyle ilişkiye girmekten tutuklanmıştı.
"Uma Loucura Chamada Amor".
O kitap sonradan "A crazy little thing called love" isimli bir film haline geldi.
Que foi transformado num filme chamado... - Coisinha Maluca Chamada Amor.
Sonradan "A crazy little thing called love" isimli bir film haline geldi.
Eu chamei-te mas nem olhaste.
/ l called you but / you could not look around.
Gosto do "A Tribe Called Quest".
Tribe Called Quest.
Então, Hollywood não quer mais nada do sacana impenitente que lhes deu "Crazy Little Thing Called Love 1 e 2"?
Yani diyorsun ki, Hollywood, sana aşk bir denilen şeyi veren ve hiç tövbe etmeyen pislikten bir şey istemiyor? - Hank. - Ve aşk iki.
PÂNICO NA ALDEIA
A Town Called Panic... AzazelBnu...
Olha, Tribe Called Quest, De La Soul e Biggie.
Bak, Tribe Called Quest, De La Soul ve Biggie.
Vou falar com a Dana, para ver se o Cole já deu sinal.
I'll check with Dana to see if Cole's called in yet.
Just called to say
* Aradım sadece demek için *
It's called a dance floor, and here's what it's for
* Adı dans pisti, amacı da bu zaten *
Hello, hello, baby, you called, I can't hear a thing
* Merhaba, merhaba tatlım, aramışsın, duymadım *
Sabes, eu fiz a queda pelas escadas abaixo em "A minha suposta vida."
"My So-Called Life" da merdivenlerden kendim düştüm biliyorsunuz.
Tenho a exibição de algo chamado de A Crazy Little Thing Called Love.
Onun yerine, A Crazy Little Thing Called Love diye bir şey var.
A crazy little thing called love
Yüzyılın aşkı. Aşk adındaki küçük, çılgın şey.
O Brian Krakow, da série "A minha chamada vida".
Brian Krakow, "My So Called Life" dizisinden.
Por favor, sr., fomos expulsos de um lugar we've always called home.
Efendim lütfen, zaten her zaman evimiz dediğimiz yerden kovulduk.
When you are born with sex appeal in the forest called Hollywood you'll find more wolves at your back door than that little red riding hood now she and her little old grandma could have learned from the men I've dated
Cinsel cazibenizle doğduğunuzda Hollywood ormanı denen yerde şu küçük kırmızı başlıklı kızdan arkada kapınızda daha fazla kurt bulacaksınız. Şimdi o kız ve yaşlı büyükannesi çıktığım adamdan birşeyler öğrenmeleri gerekir. Şu kurt..
Não, tudo é tipo a "Minha chamada vida com ela"... mas com canivetes.
Onunlayken My So-Called Life'da gibiyim. İçinde daha çok bıçak olan versiyonunda.
O "Crazy Little Thing Called Love" é o filme preferido da minha mulher.
Aşk Denen Küçük Çılgın Şey karımın en sevdiği film.
O "Crazy Little Thing Called Love".
Aşk Denen Küçük Çılgın Şey'i!
Charlie, a Ali Andrews foi a produtora no Crazy Little Thing Called Love.
Charlie, Ali Andrews Aşk Denen Küçük Çılgın Şey'in idari yöneticisiydi.
A nossa testemunha comunicou isto, imediatamente.
Our witness here called it in right away.
Os Salt-N-Pepa, os Tribe Called Quest, os The Roots, os Public Enemy,
Salt-N-Pepa, Tribe Called Quest, The Roots,
Oh, Steve, in the night we called for you.
# Steve, seni çağırdığımız gece #
Chama-se rivalidade masculina.
It's called the rivalry of men.
Um sítio chamado Oslo Fjord.
* A place called Oslo Fjord.
Chicago Fire - 3x21 We Called Her Jellybean ( 1 )
Chicago Fire, 3. Sezon, 21. Bölüm "Ona Jelly Bean Deriz"
It's called sensory depravation.
Buna duyusal günahkârlık deniliyor.
- Episódio 10 "Roy Till Called"
Karl Valentin
... UNITED Quality Is Everything! ... Adaptação para Português :
Sync by n17t01 grew up in a Rusty shack all I had was hanging on my back only you know how I loathe this place called tobacco road
- Called in Dead -... Queens Of The Lab...
ThePacev
- No da baixa?
İnek koç kütüphaneye gider, and some place that actually exists called the Hall of Documents. - Çarşıdaki bina mı? - Hmm-hmm.