English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Callie

Callie translate Turkish

1,386 parallel translation
É que se aceitares ser madrinha do bebé da Callie, é como se estivesses a dizer que nunca terei um filho.
Sadece, Callie'nin bebeğine vaftiz anne olmayı kabul ederek, benim asla bebek sahibi olamayacağımı söyler gibisin.
Bom, eu tenho de ir ter uma conversa muito desagradável com a Callie.
Benim gidip Callie ile bu rahatsızlık verici konuşmayı yapmam gerek.
Disse à Callie que criaria um filho com necessidades especiais.
Callie'e engelli bir çocuğu büyütmekten memnun olacağını söylemiş, tamam mı?
Ouviste a Callie, ela quer ter tudo.
Bu sabah Callie'yi duydun. Bizim işi tam yapmamızı istiyor.
A Callie quer coisas femininas.
Torres bütün kız işi olaylar istiyor...
Não és o Encantador da Callie.
Sen Callie fısıldayan değilsin.
Callie!
Callie!
Callie!
Callie! Callie!
Callie!
Ah, Callie!
É a Callie, é o meu filho.
Bu Callie. - O benim çocuğum.
A Callie Torres e aquele bebé são a tua família e a melhor maneira de ajudares a tua família é afastares-te e deixares-nos fazer o que não consegues fazer racionalmente. Salvar-lhes a vida.
Callie Torres ve o bebek senin ailen ve ailene yardım etmek için yapabileceğin en iyi şey geri çekilip geri kalanımızın mantıklı olarak yapıp, hayatını kurtarmamıza izin vermen gerekecek.
Callie?
Callie?
Callie, vamos pôr-te boa.
Callie. Seni aldık, beni duyuyor musun?
Sozinhos
Callie, benim için göz kırpar mısın? - d Tek başımıza d - Göz hareketi düzgün.
Callie, descontrai, vamos pôr-te boa.
Callie rahatla. Biz bunu hallediyoruz.
Dra. Montgomery? O bebé pode sobreviver, se fizermos cesariana enquanto ela está estável.
Dr Montgomery, Callie sabit durumdayken bebeği sezaryen ile almamız durumunda bebek hayatta kalabilir...
Podes ser madrinha do bebé da Callie.
Sen Callie'nin bebeğinin vaftiz annesi olabilirsin.
A única maneira de salvar o bebé é salvar a Callie e a única maneira de salvar a Callie pode matar o bebé.
Bebeği kurtarmanın tek yolu, Callie'yi kurtarmak ve Callie'yi kurtarmanın tek yolu bebeği öldürebilir.
A parte cardiovascular podia melhorar imenso, mas precisamos de saber...
Eh, Callie'nin kardiyovasküler durumu gerçekten iyi bir şekilde düzeltilebilir... -... ama bizim ne yapacağımızı...
- O que a Callie quer que façamos.
Hayır, Callie'nin yapmamızı istediği şeyi.
- Ela tem de ter o melhor para ela.
- Hayır, ben diyorum ki Callie'ye en iyi şansı verelim.
A Callie quer ter um filho.
- Tamamdır... - Ama Callie bir bebek istiyor.
- A Callie quer viver.
- Arizona... - Callie yaşamak istiyor.
Espera pela alvorada Meu querido
- Biz başka bir bebek yapabiliriz. - d Gündoğumunu bekle d - Başka bir Callie daha yapamayız.
Estou a pensar na Callie!
-... gibi davranıyorsun. - Ben Callie'yi düşünüyorum.
Eu e a Callie estamos juntas, portanto acho...
Yani bu benim ve ve bu Callie, ve biz beraberiz, o yüzden benim de...
Callie?
Callie.
A Callie tem uma contusão cardíaca, não um trauma penetrante.
Callie'de kalp ezilmesi var, yara travması değil.
- Não estou a perguntar ao meu marido, estou a perguntar à pessoa encarregada do caso da Callie.
Ben kocama sormuyorum. Ben, Callie'nin vakasından sorumlu doktora soruyorum.
Ambos amam a Callie.
İkiniz de Callie'yi seviyorsunuz.
Ontem, naquele chá de bebé, tive inveja da Callie porque ela engravidou.
Dün bebek partisinde - - Ben Callie'yi kıskanmıştım. Çünkü o hamile kalmıştı.
O Universo diz "Vai-te lixar, Meredith" e dá um bebé à Callie. E depois faz com que ela atravesse um pára-brisas.
Evren diyor ki, "Haydi oradan Meredith" ve Callie'ye bir çocuk veriyor ve Callie'yi ön camdan fırlatıyor.
Callie?
Callie. Callie.
Callie.
Callie.
Callie, pára.
Callie, dur.
Pára, pára.
Dur. Dur, Callie!
Callie! - Vais rebentar os pontos.
- Dikişlerini yırtacaksın.
- Vou dizer à Callie.
Ben, ben gidip Callie'ye haber vereyim.
- Callie.
Callie.
- Callie.
- Callie.
Referia-me à Callie.
- Hayır. Callie. - Tamam.
Callie, tens de roubar alguns daqueles cobertores da UCIN.
Ah, Callie, şu bebek yoğun bakım battaniyelerinden çalmalısın. - Onlar en iyisi.
- Callie...
- Callie - -
- Callie, Callie.
Callie.
À Callie e à Arizona, as mães da minha filha.
Callie ve Arizona'ya çocuklarımın annesine.
Pelo quê? Por ter melhor discernimento? Por ter salvado a vida da Callie?
Ne için Teddy'den daha iyi düşünüp Callie'nin hayatını kurtardığım için mi?
Peço desculpa por passar por cima de si. E tê-la posto numa posição difícil durante a operação da Callie.
Sizi aşıp başkasıyla konuştuğum ve sizi Callie'nin ameliyatında zor durumda bıraktığım için özür dilerim.
- Callie?
- Callie?
- É a Callie!
- Bu Callie, tamam mı?
Callie?
Aman Tanrım.
- Dá-ma.
- Ah, Callie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]