English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Cay

Cay translate Turkish

12,296 parallel translation
Vou roçar!
Çay poşeti!
Merda.
Hay sıçayım.
Vai ao outro lado da rua. Traz-me três cafés. Põe açúcar em todos.
Karşıya geç, üç espresso getir, hepsinde üç çay kaşığı şeker olsun o Splenda'dan değil, gerçeğini istiyorum.
- Trouxe-te um bom chá.
- Sana çay getirdim.
Mas há muita cafeína nesse chá.
Ama o çayın içinde aşırı miktarda kafein var.
Se quisesse pedir um daqueles chás gelados, mas sobretudo com uísque, como se chama?
Evet buzlu çay istedim, ama saf viski ile... Ne diyorsunuz?
E se mudarmos o tema para algo mais divertido?
Neden biz çay değiştiremezsiniz...? Daha eğlenceli bir şey?
Chá chai com leite magro.
Diyet chai çayı.
Como um par de sacos de chá secos.
Bir çift kurumuş çay poşeti gibi.
Espero me sentir melhor após de uma xícara de chá.
Bir fincan çay içtiğinde kendimi daha iyi hissedeceğimi umuyorum. - Bu doğru.
- Chá, senhor?
- Çay, efendim?
Com licença.
- Çay. Affedersin.
- Alguém quer chá?
- Bir fincan çay içmek için kimse var mı?
Bebe um pouco de chá.
- Çay iç.
Agora eu só bebo chá verde.
Artık yeşil çay içiyorum.
O teu chá está a ficar frio.
Çayın soğuyacak.
Então, tomas com açúcar?
Çayına şeker alır mısın?
Ninguém gosta do chá muito fervido.
Kimse fazla kaynamış çay sevmez.
Não quero interromper a festa do chá.
Çay partinizi bölmek istemem.
Gostavas de tomar o chá lá fora?
Çayımızı dışarıda içelim mi?
Vão levá-los ao cais para um pouco de chá da tarde.
Sizi bir öğlen çayı için iskeleye kadar götürecekler.
Querem chá.
Çay alın.
- Vocês aceitam chá?
Biraz çay ister misiniz?
Querem chá?
- Biraz çay ister misiniz?
Dê-lhe um chá ou outra coisa.
Çay ya da birşey verin.
Quando é que vais querer o teu chá?
Ne zaman çay istiyorum.
Onde está a minha chavena de chá?
Benim çay fincanı nerede?
Que tipo de chá temos?
Biz çay ne tür yapıyoruz?
Chá francês.
Fransız çay.
Chá francês?
Fransız çay.
Horas do chá!
Çay saati.
Horas do chá.
Çay saati.
É claro que há espaço, e eu adoraria de um bom chá.
Ve ı iyi bir çay özlüyorum.
Isto não é uma festa de chá.
Bu çay partisi değil.
Chá, doutor!
Çay, doktor.
Chá?
Çay?
Nada como o chá, para aquecer os espíritos.
Oldukça çay gibi bir şey ruhları ısıtmak için.
Café, chás, bolachinhas de queijo.
Kahve, çay, balık kraker.
Depois os suplementos, Protandim, Haelan, ácidos gordos, cálcio, vitamina D, CoQ10, creatina, glutamina, Quercitin, multivitamínico e mega chá verde.
Bunlar da takviyeler. Protandim, Haelan, omega yağ asitleri kalsiyum, vitamin D, Co Q10, kreatin, glutamin, Quercitin, multi-vitamin ve yeşil çay.
E tenho o frigorífico cheio de Coca-Cola, Dr. Pepper e chá doce, as tuas bebidas favoritas.
Buzdolabına sodalar, Dr Pepper, tatlı çay, depoladım en sevdiklerin.
Agora é o momento para uma chávena de chá e um pouco de ar fresco.
Bayanlar baylar, sanırım biraz çay ve temiz hava herkese iyi gelir.
Fiz chá para ti.
Sana çay yaptım.
Eu fiz uma chávena de chá para ti.
Sana çay getirdim.
Obrigado pelo chá Senhora.
Çay için teşekkürler Bayan Roennfeldt.
- Queres beber chá connosco? - Chapeleiro, por favor.
- Bize çay içerken eşlik etmez miydin?
É hora do chá!
Çay vakti!
- Chá para o nosso convidado.
- Misafirimize çay koyun!
- Hora do chá!
- Çay vakti!
Agora falta exactamente um minuto para a hora do chá.
"Şimdi" tam anlamıyla bir dakikalık çay vaktine tekabül ediyor.
E até a jovem Alice vir beber chá convosco, faltará sempre um minuto para a hora do chá, para ti e para os teus desmiolados.
Genç Alice sizin çay davetinize icabet edene kadar sürekli olarak bir dakikalık çay vaktini yaşayacaksınız. Siz ve şu çatlak dostlarınız.
O malvado prendeu-nos a todos a um minuto da hora do chá.
O hain hepimizi bir dakikalık çay vaktine hapsetti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]