English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Chama

Chama translate Turkish

36,904 parallel translation
O motorista chama-se Arne Durnst.
Pekâlâ. Tamam.
Chama-se Barbie Encurvada.
O kıvrımlı Barbie.
Ninguém me chama de mauzinho.
Kimse bana'Bunu mu demeye getiriyorsun? 'diyemez.
Então, esta aplicação chama-se "Mãefocar".
Uygulamanın adı Smothr.
A mulher chama-se Anne-Marie Bowen.
- Maktulün hakkında bir şeyler buldum. - Adı Ann-Marie Bowen'mış. - 911'i arayın.
É de Nova Iorque, chama-se Robert Eacey.
- Robert Eacey.
A minha peça que se chama "Com o rabo entre as pernas".
"With Tail Between Legs" adlı oyunum için. - Güzel isim.
Como é que o senhor se chama?
İsmin neydi?
- Chama-se Tangela.
- İsmi Tangela. - Niye...
Diz-lhes que se chama neige. Neve.
"Neige" denilmesi gerektiğini söyle.
Tenho pequenas preocupações, Você sabe que eu estou na escola e alguém me chama para o
Küçük endişelerim var okuldayım biliyorsunuz ve birisi beni ön sıraya çağırdığında "Acaba babama bir şey mi oldu?" gibi bir şey oluyor.
Como se chama este edifício?
Bu binanın adı ne?
A Defesa chama Leonard Bailey, Meritíssimo.
- Savunma Leonard Bailey'i çağırıyor.
Chama-se "Como Notar Problemas num Casamento a Milhas de Distância."
Adı "Evlilikte Yaşanan Sorunları 150 km Öteden Fark Etme Yolları"
Isso chama-se tirania. E, geralmente, é reprovada.
Buna diktatörlük diyoruz ki genelde de kabul görmez.
KOCH CHAMA-LHES "MONSTROS"
KOCH ONLARA'CANAVAR'DİYOR
- Então, chama-me a Rachel. - Não.
- O zaman bana Rachel'ı çağır.
Se alguém me chama um pedaço de merda, quero saber o que vem a seguir.
Birisi suratına aşağılık deyince, tekrarının nasıl olacağını merak ediyorsun.
Chama-se revelação.
Buna delilleri araştırma denilir.
Não estamos em conluio. Chama-se descoberta de provas.
Gizli iş çevirmiyoruz, buna delil deniyor.
Chama-se Phillip Allen. E vai colocar este homem atrás das grades, onde pertence.
Adı Philip Allen ve o adamı ait olduğu yere, parmaklıkların arkasına tıkmaya hazır.
- Chama-se testemunho indireto.
- Buna kulaktan duyma denir.
- Chama-se a verdade.
- Hayır gerçek denir.
Não quero saber o que lhe chama. Se não tiver provas, o júri não pode ouvir.
Sen ne dersen de, kanıtın yoksa jüri bunu asla dinlemez.
Chama-se Chris e quando o conheci tinha dois meninos.
İsmi Chris. Onunla tanıştığımda iki tane küçük çocuğu vardı.
- Chama-se privacidade.
Buna mahremiyet deniyor.
Este primeiro clássico chama-se "Curtir" e foi feito em 1994.
Bu ilk klasik performans "takılıyoruz" olarak adlandırılmıştır, Mayıs 1994.
Não sei como é que se chama.
Adını bilmiyorum.
Chama-se "Darkhold".
Adı Darkhold.
Chama-se "módulo de contenção" por uma razão.
Buna karantina modülü denmesinin bir sebebi var.
E chama-me ladrão?
Ve sen bana hırsız mı diyorsun?
Aquilo a que chama verdade, Agente Coulson... eu chamo teoria.
Senin gerçek dediğine ben teori diyorum Ajan Coulson.
E numa manhã, estava na casa de banho, e ele chama por mim.
Ve bir sabah, ben banyodayken, bana seslendi.
Chama-se Clooney.
Onun adı Clooney.
Esse símbolo chama-se "O Olho de Hórus".
Üzerindeki sembole Horus'un Gözü deniliyor
Ela levou-me a... - Sears Tower para mostrar... - Chama-se Wills Tower agora.
Beni alıp Sears Kulesi'ne götürdü.
Quando saímos do elevador, nós fomos ao... Como se chama aquilo?
Asansörden indikten sonra şu şeye gittik ne diyorsunuz, şu camekan yer- -
Provavelmente porque toda a gente me chama nomes como "Mamilos Grandes",
Muhtemelen sebebi herkesin beni "Koca Memiş", "Şişko Memiş"
Mas ela é o que o Derek chama de Céptico Opressor.
Fakat o Derek'in deyimiyle Bunaltan Şüpheci'ydi.
- Como se chama?
- Adın ne?
Mas nem sequer sei como se chama.
Ama adini bile bilmiyorum.
- Como se chama?
- Adı ne?
Quando entrarem, perguntem-lhe como se chama o guarda-costas.
Sınıfa girdiğinizde muhafızın ismini ona sor.
Chama o John Franklin.
Bana John Franklin'i gönder.
Chama-se ajudar os colegas de equipa.
Buna takım arkadaşını korumak denir.
E chama-me cá para isto?
Beni buraya bu yüzden mi çağırdın?
Sabe como se chama!
Alman öylece ortaya çıktı. Adını hiç duymadım.
Sabia o suficiente sobre ela para chamá-la drogada há um mês.
Bir ay önce bana geldiğinde ona keş diyecek kadar onu tanıyordun.
Vou chamá-la a depor.
- Onu kürsüye çıkaracağım.
Chama-se "Darkhold".
Kitaba darkhold deniyor.
Como se chama?
Adı neydi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]