Translate.vc / Portuguese → Turkish / Champs
Champs translate Turkish
62 parallel translation
É lindo, é mirífico, os Champs-Élysées para o bebé, as Tuileries para a Bibi, para madame, Notre-Dame...
Çok güzeldir! Bebek için The Champs-Elysées. Benim için The Tuileries!
- "Fouquet's"? É um bar nos Campos Elíseos.
Evet, Champs-Elysées'de bir bar.
O Champs-Elysées!
Champs-Elysées.
Os Champs Elysée parecem a Main Street. Vive cá sempre?
Champs Elysee, Main Caddesi gibi olmuş.
Não podes passear nos Champs EIysées com ar de cangalheiro em turismo!
Champs Elysées'de turist bir cenaze..... levazımatçısı gibi gezinemezsin!
E o "Campos Elíseos", o dia da nossa parada.
Ve Champs Elysees'deki geçit törenimiz.
Sobes ou desces Camposos Champs?
Sanz'u yukari mi, asagi mi yürüyorsun?
- Aos Campos os Champs Elyséeslíseos.
Nereye gidiyoruz? - Sanzelize'ye.
Foste aos Campos Eliseos?
Champs Élysées'e gittin mi?
No Champs Elyseés.
Öğleden sonra 5'te, Champs Elysees, Jardin.
Era na última quinta-feira, 5 : 00. Nos Jardins do Champs Elyseés.
Geçen Perşembe saat beşte Champs-Élysées'de Jardins'teydi.
O Teatro de Fantoches nos Champs Elysées. Eu trabalho com ele.
Champs EIise'de bir kukIa tiyatrosu var, ben de onunIa geziyorum.
Disseram que voar baixo, no Champs-Elysées, é proibido.
Artık Champs-Élysées'de alçaktan uçuş yapmak yasak.
E, depois, nos Campos Elísios, porque tinha comprado um carro com o dinheiro que ganhei, um Fiat 850 descapotável.
Sonra da Champs Elysees'de. Çünkü kazandığım parayla kendime bir araba almıştım. Üstü açılabilir bir Fiat 850.
Existe outra entrada nos Campos Eliseus :
Champs EIlysées : 116B'de başka bir giriş daha var.
Causam tão boa impressão no desfile do 14 de Julho, que toda a gente se esquece do que fizeram na Indochina!
, Champs-Elysées üzerinde 14 Temmuz geçit çok iyi bak Herkes gibi onlar Çinhindi ve Cezayir'de yaptıklarını unutuyorlar.
Mas por comodidade ocupei um apartamento nos Campos Elíseos.
- Fakat, şimdilik, Champs Elysee'da bir daire tutmak istiyorum
Quer passear um dia pelos Campos Elíseos... e ver 500.000 cabeças quadradas saindo de Fouquet?
Bir gün Champs-Elysées'de yürürken 500 bin Alman mı görmek istiyorsun?
Esta cena vem do Champs Elysées.
Bu görüntü Şanzelize'den.
Esta é dos The Champs, festejemos com um pouco de Tequila.
Sıra The Champs'de, Tekila şarkısıyla parti yapalım.
Agora a actualidade mundial... a Polícia francesa anunciou ter dois suspeitos... do atentado bombista ao restaurante dos Campos Elísios...
Yurt dışı haberlere gelince... Fransız görevliler, Champs Elysees'deki restoranın... bombalanmasıyla ilgili ellerinde iki şüpheli bulunduğunu bildirdi.
Les Champs Elysées Maurice Chevalier...!
# Champs-Elysees # Maurice Chevalier
O General Bradley convidou o General de Gaulle para fazer a saudaçao, enquanto a 28'Divisao desfilava pelos Campos Elísios abaixo.
28. tümen Champs Elysees'den geçerken, General Bradley... General de Gaulle'ü törene katılması için çağırmıştı.
Ao Champs-Elysees, depois comemos no Fouquet's e visitamos a torre Eiffel.
Şanzelize'ye, sonra Fouquet'te yememk yeriz ve Eyfel kulesini gezeriz.
Marchando pelos Champs Elysees, Oficiais e soldados acreditavam que Berlim estava quase ao seu alcance.
Elize Bulvarı'nda ilerleyen Subay ve askerler, Berlin'in artık avuçlarının içinde olduğuna inanıyorlardı.
E por isso os nossos bons monges de Saint Antoine des Champs o aguardam com impaciência.
Manastırda Keşişler, bunun bitmesini bekliyor.
Pousaria numa cerejeira nos Campos Elísios e ficaria na cerejeira a olhar para os miúdos franceses a passar e diria,
... Champs-Elysées'de bir kiraz ağacının üzerinde. Çiçekli kiraz ağacımın üzerine kurulurdum,.. .. geçen güzel çocuklara bakar ve şöyle derdim :
Vinham todos a marchar pelos Campos Elíseos, como parte de um desfile, e havia atiradores, e dispararam-se tiros.
Hepsi bir tören için Champs Élysée boyunca yürüyüşe geçtiler. Keskin nişancılar vardı ve ateş edildi, herkes eğildi.
Num piscar de uma órbita, podemos estar a bebericar champanhe nos Champs Élysées.
Bir ışınlanmayla, Şanzelize'de şampanyalarımızı yudumluyor oluruz.
Tinha o meu próprio gabinete na sede, a dar para os Campos Elíseos.
Champs Elysees'de ofisim vardı artık.
Percorri os Campos Elíseos, subi à Torre Eiffel por apenas 7 francos, porque a máquina dos bilhetes estava avariada.
Champs-Elysées'i gezdim, sadece 7 franka Eiffel'e tırmandım- - Çünkü bilet makinesi bozuktu.
Bolas. O Champs-Elysées e as luzes.
Gosh, Champs Elysées, ışıklar.
Cheguei ao mundo na Champs Elysées. 1959.
Bu dünyaya Champs-Elysees'de dahil oldum. 1959'da.
Nas calçadas da Champs Elysées.
Kaldırımın üstünde.
Pode ter ido para os Campos Elísios.
Champs-Elysées *'ye kadar gitmiş olabilir!
Talvez nos esbarremos nos Champs Elisée.
Belki Champs Elysees'de sana rastlarım.
Em directo dos Campos Elísios...
Champs-Elysees'den canlı yayın...
Atiradores especiais estão posicionados no Arco do Triunfo, garantindo a segurança do Presidente ao longo dos Campos Elísios.
Zafer Takı'nın tepesine keskin nişancılar yerleşmiş durumda. Başkanı Champs-Elysees'den buraya kadar korumakla görevliler..
Da Leidseplein aos Campos Elísios, quem comer um Big Mac ou uma Happy Meal morrerá no espaço de 24 horas.
Leidseplein'den Champs Elysees'eye kadar Big Mac ya da Happy Meal yiyen herkes 24 saat içinde ölecek.
O quê? - Os Campos Elísios.
- Champs Élysées.
- Campos Elísios.
- Champs Élysées.
Parabéns. Podes fazer de condutor do autocarro nos Campos Elísios.
Tebrikler.Champs-Élysées'deki otobüs şöförünü oynayabilirsin.
Senhores passageiros, houve um incidente na estação dos Campos Elísios.
Bayanlar baylar... Champs-Elysees istasyonunda bir olay olmuş.
Champs!
Chance!
Champs?
Chance!
Perto dos Champs-Elysées.
Champs-Elysèes'ye çok yakın.
Senhoras e senhores, bem vindos ao Teatro dos Champs Elysees.
Bayanlar ve baylar Şanzelize Sahnesine hoş geldiniz.
Hoje ocorreu um acidente com várias pessoas feridas nos Champs-Élysées.
Bugün Şanzelize Caddesi'nde bir kaza oldu. Birkaç kişi yaralandı.
e aterrisamos no início dos Campos Elísios.
Meydan bomboştu ve Champs-Élysées sarayı yakınlarında durduk.
Os Champs Elysées são ali, ou são por ali?
Anlayamıyorum.
Não acho que os empregados de limpeza normais limpem restos de cérebros. Não, quer dizer, tu atiras nele e eu fico com um escritório com vista para os Champs-Élysées.
Hayır, yani sen onu vuracaksın ve benim Chapms Elsysess'ye bakan bir ofisim mi olacak?