English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Chili

Chili translate Turkish

897 parallel translation
- Com chili.
- Üstüne biraz biber koy.
- Dois com chili.
- İki tane biberli.
Chili e feijões.
Etli biber soslu fasulye.
- Chili sem feijões.
- Fasulyesiz etli biber sosu.
Talvez ela lhe cozinhe um chili ou vá buscar a bola de cristal.
Bilmem, belki ona acılı pişirecek veya billur küreyi çıkartacak.
Confesso que preferia engordar por causa do teu chili.
Bana kalsa, senin acılı yemeğini yiyerek şişmanlamak isterdim.
Quando este caso estiver resolvido passo aqui para provar o teu chili.
Bu olayı çözdüğüm zaman gelip acılı yemeğini bir deneyeceğim
Sempre chili com feijöes.
Yine kuru fasulye.
Bem, se esperarem um pouco, verão este tornar-se chili vegetariano.
Eğer biraz daha beklerlerse acı fasulyeden kırmızıya dönüştüğümü de görürler.
Prefiro comer uma grande tigela de chili, com uma cerveja gelada e um cigarro.
Biraz sonra büyük bir tabak acılı Meksika yemeği yiyip, yanında soğuk bira içerek, üstüne de sigara tüttüreceğim.
Dou-lhe uma dose de chili de graça.
Bir tabak "chilli" benden. Hey!
Que tal uma tigela de chili?
Bir tabak chilli'ye ne dersin?
- Bert, traga-me um chili. - Isso mesmo.
- Bert, chilli'den biraz versene.
É o melhor chili da cidade, sabe?
Kimse benim gibi yapamıyor, bilirsin.
Deixe-me levar-lhe o chili.
Şu yemeği vereyim.
Depois trago-lhe outro chili.
Sana bir tabak chilli daha vereyim.
O meu chili é bom de qualquer maneira.
Chilli yemeğim ne olursa olsun, yenir.
Vou buscar o chili que lhe prometi.
Üzerine döktüğüm tabağın yenisini vereyim.
Olha sempre para a ementa, e pede sempre chili.
- Hep menüye bakarsın ama hep acılıyı istersin.
- Quero o chili.
- Bir acılı alayım.
Muito bem, sai um chili!
Bir tane acılı çek.
- Prove o chili, não se arrependerá.
Acılıyı dene, güzeldir.
Como é que quer o chili, Tenente? Com ou sem feijão?
Çili'ni nasıl istersin, Komiser, fasulyeli mi fasulyesiz mi?
Acabei de pedir um prato de chili.
Sadece biraz çili sipariş ediyorum.
Prefiro servi-lo aos meus amigos e ver a cara deles, do que vendê-lo a um pacóvio do Texas que vai pô-lo no frigorífico e servi-lo com chili.
Bazı Teksas'lı hödüklere satmaktansa, onu dostlarıma ikram etmeyi ve yüzlerini izlemeyi yeğlerim. Onlar onu dondurucuya koyup, evyapımı çili ile birlikte kusarlar.
Chili?
Biber mi?
Chili.
Biber.
Este chili é bom, digo-lhe já.
Biber, iyiymiş, Bunu söylemeliyim.
Comi chili e bebi um chá gelado.
Biber ve buzlu çay vardı.
Tenha cuidado com os sítios onde come chili.
Nerde biber yediğine dikkat et.
Tenho chili acabado de fazer.
Ev yapımı harika Chili var.
Há pernas com queijo pernas com bacon, pernas com chili
Peynirlisi, domuz etlisi var Tabi biberlisi de
Que tal um cachorro com chili?
Acı soslu sosis var mı?
Quero um cachorro com chili, hã? Cachorro com chili?
Acılı sosis yemeyi yeğlerim.
Chili.
Chili.
Chili?
Chili?
Chili, molho picante e as malaguetas mais picantes que já provou.
kırmızı biberi ve sosu, ağzınıza koyacağınız en sıkı acısından.
A minha mãe tinha uma receita de chili, absolutamente explosiva.
Annemin ayağınızı yerden kesecek acılı bir tarifi vardı.
O chili deve estar quase pronto.
Acılı yemeğimiz pişmek üzere.
Com chili.
Anlaşıldı, acılı..
Mas não há cachorros com chili.
Ama biberli sosis yok.
Ok, para quem é o gato com chili?
Pekala, soslu kedi kimin?
- Chili.
- Chili.
Nunca tinha comido um chili assim.
Daha önce hiç böyle bir chili yememiştim.
Vais comer todo esse chili sozinho?
Bu kadar çiliyi tek başına mı yiyorsun?
Eu como chili esteja que calor estiver, Betty.
Ne kadar sıcak olursa olsun çili yerim ben, Betty.
Chili, se deslocamos vietnamitas, são evacuados.
Biz Vietnamlıları bir yere taşıyorsak onları tahliye etmiş oluruz.
Cão parvo para trás.
Chili, arkaya git.
Chili, vem cá!
Chili, yemek!
Chili.
Chili, oğlum.
Chili, acorda rapaz.
Chili, uyan, oğlum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]