English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Chilli

Chilli translate Turkish

152 parallel translation
Com isso eu posso comer até chilli peppers e dormir que nem um bebê.
Bununla bir kamyon lastiğini acı biberle doldurup yesem bile bebek gibi uyuyabiliyorum.
A menos que a senhora... Srta Deverich, em vez de escrever os seus concelhos às donas de casa sobre como remover nódoas de chilli de gangas azuis, envolva-se num caso de assassinato nas estradas.
Elbette, ipuçları köşesinde kot pantolonlardan yemek lekeleri nasıl çıkarılır yazıları yazmak yerine bir bavul cinayetine bulaşmadığınız sürece Bayan Daverich.
Não vimos cá para ver milho e "chilli peppers".
Yalnızca mısırlara ve acı biberlere bakmaya gelmedik buraya.
Aquele comedor de chilli tem cérebro.
Tavuklar düşünmeye başladığında.
Tenho pães de milho, feijão, chilli e, até tenho vinho. - Que bom.
Bolca tortilla, fasulye, çili hatta şarabım var.
- Chilli com carne.
- Etli kuru fasulye.
- Tem um chilli, 2 rosbifes...
- Bir kuru fasulye, iki biftek...
- Quem pediu chilli?
- Kuru fasulyeyi kim yedi?
- Eu pedi chilli.
- Ben yedim.
Dou-lhe uma dose de chili de graça.
Bir tabak "chilli" benden. Hey!
Que tal uma tigela de chili?
Bir tabak chilli'ye ne dersin?
- Bert, traga-me um chili. - Isso mesmo.
- Bert, chilli'den biraz versene.
Depois trago-lhe outro chili.
Sana bir tabak chilli daha vereyim.
O meu chili é bom de qualquer maneira.
Chilli yemeğim ne olursa olsun, yenir.
Quer os feijões com chilli ou não?
- Fasulyen acılı mı olsun, acısız mı?
- Um chilli, está?
- Sertsin, değil mi?
CHILLI COM FEIJÃO DA SADIE 60 cêntimos
SADIE'NİN ACILI FASULYESİ 60 sent
Este chilli sabe mal.
Bu acılının tadı bok gibi.
Livra, nunca tinha visto ninguém afogado num prato de chilli.
Vay be, koca kupa dolusu acılıyı kafaya dikeni de daha önce hiç görmemiştim.
Parece que comeste demasiados cachorros com chilli, Dex.
Sesler çok fazla sandviç sever, Dex.
Cachorros com chilli é o que eu preciso para relaxar.
Sandviç beni rahatlatabilirdi
- Deve ter comido do chilli.
- Acı sostan yemiş olmalı.
GRANDE CAMPEONATO DE CHILLI de Texas / Oklahoma
TEKSAS-OKLAHOMA YEMEK YARIŞMASI BÜYÜK ŞAMPİYON
E o campeão, com o melhor Chilli de Texas / Oklahoma vem de...
Teksas Futbol Haftası Yemek Yarışması şampiyonu...
Este ano tem que revelar o segredo do seu saboroso Chilli.
Drayton, artık bu yıl... tadına doyum olmayan o şahane acılı fasulyenin sırrını söylemelisin!
Texas supera Oklahoma... no chilli.
Teksas acılı fasulyede Oklahoma'yı sollar.
Hoje não quero chilli, dra. Desta vez vai sair-lhe caro.
Çorba istemem. Bu kez pahalıya patlayacak.
Eles tem um chilli óptimo.
Çilileri iyidir.
Mas antes que te vás, dá-me a receita destes chilis, nunca te saíram tão bem.
Oh, ama buradan ayrılmadan önce, bana yaptığın "Chilli" nin... tarifini vermelisin. Cennetten gelmiş gibiler.
Que tal um prato de chilli?
Çili istiyorum. Sıcak olsun.
E tem dois deles. Isso é o meu chilli?
Ve iki taneler.
Queria ter um pouco de chilli.
Keşke biraz fasulye olsay dı.
Mestre Wong, cultivamos uma espécie de chilli, que chamamos suando, é muito picante. Apenas um bocadinho faz o nariz correr. Tem que experimentar mais tarde.
Wong Usta burada özel bir biber yetiştiriyoruz.
Uma garrafa de vinho e chilli? !
Bir şişe şarapla acılı chili sosumu?
Vou fazer o meu famoso chili com carne.
Ünlü chilli con Clarke'ımı yapıyorum.
Portanto, enquanto o Momo for vivo, nada pode acontecer ao Chili Palmer.
Momo'nun çevresinde olduğu sürece Chilli'ye hiçbir şey olmaz.
Quando estivermos no México será tudo água de rosas e arroz e feijão do bom, e nada disto há-de interessar.
Meksika'ya gideceğiz ve her şey harika olacak. Saf viski içeceğiz. ... Chilli yiyeceğiz ve bütün bunların hiçbir önemi kalmayacak.
Uma pimenta de chilli, estou bem.
Kırmızı biber, iyiyim.
Uma multidão de seis mil pessoas esperaram pelo músico Chilli B., liberto da prisão, esta manhã.
Bir başka habere göre, 6000 kişilik bir topluluk bu sabah, hapisten çıkan artist Chilli B'yi karşıladı.
Fiz chilli.
Mısır ekmeği ve acı sos yaptım.
Eu ouvi algo sobre chilli?
Hey, biri mısır ekmeği ve acı sos mu dedi?
Então eu pergunto-me, "O que uma miúda nova e bonita como essa... vê num homem que anda com a etiqueta da camisa de fora... e a tigela de cereais cheia de chilli?"
Peki, böyle seksi, genç bir parça ; gömleği dışarıda, elinde mısır gevreği dolanan biri ne yapsın?
Vou lá dentro. Vou buscar mais chilli, e talvez uma garrafa de champanhe para comemorar.
Bakın, içeri gidip biraz daha acı sos alacağım, belki kutlama için de bir şişe şampanya.
Tens aqui os hambúrgueres mal passados, os bem passados, os com queijo, os com chilli, o que preferes?
İşte hamburgerler az pişmiş, orta pişmiş İyi pişmiş, Peynirli,
- Cachorro Mamba Chilli...
- Mamba acılı sandviç alabilir miyim?
Pus um tacho de chilli ao lume.
Ben de çili yapıyordum. Gel de şöyle otur.
Algures entre o chilli e o intervalo, a Samantha decidiu que se quisesse realizar a sua fantasia dos Bombeiros, teria de a fazer acontecer.
Çiliden sonra Samantha, itfaiye evi fantezisinin gerçekleşmesini istiyorsa, gerçekleştirmesi gerektiğine karar verdi.
Vou procurar um vagão de chilli, daqui a 1,5 km antes de dormir.
Yeryüzüne acele etmek için koyulmadık, Schmidt.
Aqui está o teu cachorro com chilli, Terry.
Acılı sosisli sandviçini getirdim Terry.
Gostam de chilli?
Çili sever misiniz?
Mal tocaste no chilli, a tua comida preferida.
Acı sosuna da dokunmadın neredeyse, en sevdiğin şey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]