English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Cites

Cites translate Turkish

45 parallel translation
Não cites um livro e tentes analisar a minha vida.
Kitaptan alinti yapma ve hayatimi incelemeye çalisma.
As festas com as canções, a flauta e os cânticos, - chamam-se sabás. - Não te ex cites.
Şarkı, flütler ve ilahilerle yapılan partiler,... bunlar cadılar günü.
Ouvi dizer centenas, mas não me cites.
Yüzlerce olduğunu duydum. Bu konuda bana bilgi verilmedi.
Dá uma vista à Teldar Paper, mas não me cites. Talvez.
Belki.
Não me cites as Regras de Aquisição!
Bana Kazanç Kuralları'ndan bahsetme.
Não me cites os decretos!
Bana talimatları söyleme!
- Não me cites Castaneda.
- Castaneda'dan alıntı yapma bana.
Não cites as Escrituras.
Yazıtlardan alıntı yapma.
Fica por baixo da varanda dela... mas não cites Romeu.
Balkonunun altında dur ama Romeo'dan alıntı yapma.
Por favor, não me cites as regras, eu conheço-as bem.
Lütfen bana kurallardan alıntı yapma, hepsini biliyorum.
Não me cites, Lindsay, mas às vezes... nem tudo está ligado.
Bu dediğimi düstur edinme, Lindsay, ama bazen her şey birbirine bağlı değildir.
Não cites o meu livro, a menos que possas fazê-lo como deve ser.
Doğrusunu anlamadan sakın kitabımdan alıntılar yapma.
Não admito que cites as minhas cartas.
Mektuplarımdan alıntı yapmana izin vermedim.
Não me cites nisto.
Alıntı yapma.
Ali com o amiguito. Não me cites o Oscar Wilde.
Bunbury.
- Faz-me um favor, não me cites a Maryann.
- Bana bir iylik yap ve Maryann'den alıntı yapma.
Não me cites, rapaz, porque eu não disse...
# Bana alıntı yapma oğlum, çünkü ben asla demem...
Não me cites o dogma do armazém, Arthur!
Bana Depo dogmalarından alıntı yapma, Arthur!
Então, não me cites o manual de treino!
Sen de eğitim konuşmalarını tekrarlama!
A não ser que cites rapidamente dez dígitos do pi...
İyi ki on haneli Pi sayısını ezbere biliyorum, sonra...
E não cites aquilo que eu digo.
Ayrıca lütfen cümlelerimde değişiklik yapma.
Não me cites isso.
Bazen elimizden gelen tek şey ağlamak oluyor. Böyle dediğimi kimseye söyleme.
Não me cites o que eu disse!
Dediklerimi önüme getirme benim.
Não cites o catálogo como se fosses um cromo.
- Ucube gibi katalogdan alıntı yapıp durma. - Her aile yadigarının...
Não me cites, mas acho que gosto deste lugar.
- Başıma kakma ama sevdim burayı.
Não me cites a mim próprio.
Hadi ama dostum benim lafımı bana satma.
Não me cites "Oklahoma".
Bana, Oklahoma'dan alıntı yapma.
Não me cites as regras do Alan.
Alan'ın kurallarını tekrar etme bana.
Não me cites. Que me dera poder dizer o mesmo.
- Keşke ben de aynısını söyleyebilsem.
Não cites "Assalto ao Arranha-Céus".
Bana Zor Ölüm'den alıntı yapma. Pardon.
- Não me cites a jurisprudência.
Geçmişi emsal gösterme bana.
Ele tem estado infiltrado há uns 14 meses com o nome de Leo. A tentar subir na hierarquia de uma organização, - "Caids Des Cités".
14 aydır Leon kimliği altında çalışıp Caids des Cites örgütünde üst kademelere yükseliyordu.
Dos "Caids des Cites", não existem muitas pessoas a denunciarem as suas actividades
Caids de Cites'in faaliyetleri hakkında konuşacak fazla kişi yok.
Não me cites, mas acho que são cinzas.
- Benden duymuş olma ama sanırım kül.
Não me cites, rapaz, porque não disse essa merda
Tekrar edilmesin bu söylediklerim yoksa inkar ederim
Não cites um livro e tentes analisar a minha vida.
Kitaptan alıntı yapma ve hayatımı incelemeye çalışma.
Não cites a Beyoncé e depois finjas que é ideia tua.
Kesinlikle Beyoncé'den alıntı yapıp kendin düşünmüşsün gibi yapma.
Não me cites, não tenho a certeza absoluta, mas parece que o que te torna tão forte é exatamente o que está a prender e a sugar os estilhaços.
Henüz tam emin değilim ama görünüşe göre seni süper güçlü kılan şey aynı zamanda şarapneli içeriye hapsediyor.
Não me cites os teus "Hadiths".
Hadislerden alıntı yapma bana.
Não me cites Tacitus.
Tacitus'un laflarını söyleme bana.
Um : por favor não ME cites esse charlatão. Dois :
Birincisi bana o zevzekten alıntı yapmayın.
Não me cites Tácito a mim.
Tacitus'un sözlerini yanlış söyleme bana. Onu iyi tanırdım.
Não me cites as Regras de Aquisição!
Bana Kazanç Kuralları'ndan alıntı yapma!
Não cites o nome dele.
Onun adını anma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]