Translate.vc / Portuguese → Turkish / Complete
Complete translate Turkish
104 parallel translation
Mas complete o desenho.
Sadece çizimi tamamla.
Não tarda nada, deve chegar algum carro... que complete a primeira parte da El Dorado, na corrida pelo ouro.
Ve aslında şimdi her an, El Dorado'nun ilk yarısını... altın yarışını tamamlayacak arabayı görüyor olmamız gerek.
Passe ao ecrã principal e complete essa mensagem.
Onu ana izleme ekranına aktar ve mesajı tamamla.
Aceito que complete a sua missão de misericórdia em Ariannus.
Ariannus'daki hayırlı işinizi yerine getirmeniz beni mutlu eder.
Complete com "Super".
- Etil doldur!
Vamos possibilitar que complete sua programação.
Programının gereklerini yerine getirmeni sağlayacağız.
Complete pôr favor.
Depoyu doldurun lütfen.
Complete a sequência, Sr. Presidente...
İşlemi tamamlayın Bay Başkan.
Poemas e Outros Textos Seleccionados de John Donne... e The Complete Poetry of William Blake?
John Donne'un Tüm Şiirleri ve Seçilmiş Yazıları... ve William Blake'in Tüm Şiirleri?
Queres me completar e deixar que eu te complete a você?
İster misin tam olsun aramızdaki birlik?
Podem chamar-me Angela. Por favor complete o procedimento de descontaminação de descarga.
İçeri girmeden önce, lütfen temizlik prosedürlerini tamamlayın.
Por favor complete o procedimento de descontaminação antes de desembarcar.
İçeri girmeden önce, lütfen temizlik prosedürlerini tamamlayın.
Era o only tempo em meu life que eu fiquei antes do Criador ofAII..... e feIt like um complete ser humano
Yaratıcının karşısında dururken kendimi ilk defa, tam bir insan olarak hissettim.
A operação foi um sucesso total.
The operation was a complete success.
Se necessita de um bypass triplo gratuito complete o formulário.
Arabasını park yerinde bırakan doktor Iütfen aracınızın yanına gidiniz.
Complete a transmissão.
İşlemi tamamla.
Por favor, complete a transmissão.
Lütfen işlemi tamamla.
Ele poderá ter ainda mais uma ou duas deslocações antes que eu complete o processo.
Süreci tamamlamadan önce birkaç zaman kayması daha yaşayabilir. - Ne zaman başlayabiliriz?
Na condição de que o réu complete um ano de emprego, como foi estipulado pelo tribunal inferior, este tribunal declara o réu, o Tom Turner, não culpado.
Daha önceki mahkemenin kararı uyarınca, bir yıl boyunca çalışması koşuluyla, davalı Tom Turner beraat etmiştir.
É necessário que você complete o trabalho do protótipo antes dessa hora.
Bu süreden önce prototipin çalıştırılması gerekmekte.
Complete quando puder, então.
Bulunca hemen bağlayın.
Terceiro, que complete uma entrevista com o nosso psicólogo escolar que deve concluir que as suas tendências violentas... estão sobre controlo.
Üç : Okul psikologuyla görüşerek onu şiddet eğiliminin kontrol altında olduğuna ikna edeceksin.
Eu não vou permitir que você complete sua missão.
Görevini tamamlamana izin vermeyeceğim.
Complete a operação de mergulho.
- Dalma operasyonunu tamamlayın.
Complete sua missão!
Görevini tamamla!
Que se complete a transposição.
Yer değiştirme büyüsü tamamlansın.
Talvez complete o seu fim de mês fazendo uns pequenos trabalhos por fora?
- Ya da belki gelirini, başka bir alternatif işle kazanıyorsun?
Agora, complete esse conjunto na diagonal.
Şimdi aynı işlemi, çaprazındakine uygulayın.
Sr. Monk, complete o anel.
Bay Monk, halkayı tamamlayın.
Complete o anel.
Halkayı tamamla.
Estou a avisá-lo, complete a evacuação como planeado!
Bunun anlamını biliyor musunuz? Kes saçmalığı!
Carl, complete-a.
Carl, yazıyı tamamla.
Tem-me posto as voltas por completo.
He's been giving me the complete run-around.
Mal complete a situaçao ou se accionar o dispositivo de segurança interna, que, claro, pode fazer em qualquer momento.
Ya senaryoyu tamamlarsan ya da iç güvenliği çalıştırırsan,... -... ki bunu da istediğin zaman yapmakta özgürsün.
E ele vai fazer com que a missão que lhe atribuíram... se complete...
Fakat onun bir görevi var ve ne olursa olsun o görevi yerine getirmek istiyor.
Que talvez te complete.
Belki de... Seni tamamlar.
It makes complete sense.
Bu tam mantıklı.
Uma vez dentro, mantenha-se muito concentrado, e acima de tudo, complete sua missão rapidamente.
Oraya girdiğin anda gözünü dört aç. Hepsinden öte görevini süratle tamamla.
e a senhora de quem tive tantas saudades, puro e doce, à espera que complete a minha canção de amor...
Özledim seni, özledim. Tatlı ve saf. Bekliyor aşk
Que nos leve para longe e nos complete.
Sizi sizden alıp tekrar bir bütün yapması için.
Ou preferes que complete a tua transformação?
Yoksa senin dönüşümünü tamamlamamı mı tercih edersin?
... porque não arranja alguns dos ser guardas para a escoltarem? De qualquer forma não está escrito, e o nosso povo irá esperar que a nova rainha complete a jornada por ela própria.
Bu yazılı olmasa da, insanlarımız yeni kraliçelerinin bu macerayı kendi başına tamamlamasını bekler.
Sabes, encontrar algo que te complete.
Zamanını geçirecek başka şeyler.
Não complete a sua falha de hoje com a perda da nossa melhor nave.
En değerli savaşgemimizin yokedilmesine göz yumarak, bugünkü başarısızlığına bir yenisini ekleme.
Vejo nisto a mão de Deus... guiando-me para que complete o meu trabalho.
Bu olanlarda, Tanrı'nın inayetini görüyorum... Görevimi tamamlamam için bana yardım ediyor.
- Complete, nós o faremos.
- Benim elleri doldu. Gidelim mi?
" Complete-o correctamente, e venha ver-me.
Başarıyla tamamlayın ve beni görmeye gelin.
Complete os scans, Data.
Belki bilgisayar sana, sonucunu bilmediğin bir gizem yaratabilir.
Complete a ligação.
Bağlayın.
Você quer que eu complete a pesquisa da sua Carter.
Benden sizin Carter'ın araştırmasını tamamlamamı istiyorsunuz.
- Não complete a frase.
Kurduğun cümleye dikkat et.