English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Conan

Conan translate Turkish

209 parallel translation
Conan Doyle acha que devemos fazer algo.
Bu öğleden sonra Conan Doyle ile konuştum. O da bu konu hakkında bir şeyler yapılması gerektiğini düşünüyor.
E quem é Conan Doyle?
Conan Doyle da kim? Yazar arkadaşım.
- Sim. Deve ter visto seu nome.
- Conan Doyle, bu ismi duymuş olmalısınız.
Ele está juntando material sobre nossa campanha... em combate à propaganda alemã.
Efendim, aslında Bay Conan Doyle, Alman propagandasına cevap vermek için Güney Afrika'daki mücadelemiz için bilgi topluyor.
- Conan Doyle?
- Conan Doyle mu?
Os nossos operadores de câmara voltaram, após terem feito a cobertura de uma operação de caça e destruição destes monstros, a qual foi liderada pelo xerife Conan McCallan na Pensilvânia.
Kameramanlarımız, yaşayan ölüleri yok etmek için düzenlenen araştır-yok et operasyonundaydı. Bu operasyon, Pennsylvania Butler County'den
Conan, tem cuidado!
Conan, aptallık etme!
Conan, vai buscar comida.
Conan, yiyecek birşeyler bul.
Não há ninguém nesta ilha, excepto Conan e eu.
Burada Conan ve benden başka kimse yok.
Conan, vai lá para fora.
Conan, dışarı çık.
Conan, deixa de espreitar!
Conan, kes şu gözetlemeyi!
= Conan, O Rapaz do Futuro =
Conan.
Eu--Conan.
Conan.
Chamo-me Conan!
Adım Conan!
Conan, protege a rapariga.
Conan, sen kızı koru.
Temos que salvar o Conan!
Geri dönüp Conan'ı kurtarın!
Conan, escuta bem o que te vou dizer.
Conan, sana anlatacaklarımı çok iyi dinle.
Fica, Conan.
Yanımda kal, Conan.
Conan, a partir de agora tens que sobreviver por tua conta.
Conan, bundan böyle kendi başına yaşaman gerekecek.
Conan, tu eras um filho para todos nós.
Conan, sen hepimizin çocuğuydun.
Conan, deixa esta ilha!
Conan, bu adadan ayrıl!
Não percas o teu coração, Conan.
Kişiliğin bozulmasın, Conan.
Se forem alguma vez à Ilha Remnant, gostaria de saber se Conan e o seu Avô estão bem.
Eğer Artık Ada'ya giderseniz, Conan ve büyükbabası iyi durumda mı, bir bakmanızı istiyorum.
Bem... ele é um humano - - um rapaz - - chamado Conan.
Doğru... bir insan... bir çocuk... adı Conan.
Que faz o meu coração disparar?
KiNG CoNaN
E nela, Conan destinado a carregar a preciosa coroa de Aquilonia sobre um semblante sofrido.
Ve bu çağda, kaderi Aquilonia'nın değerli tacını dertli bir alında taşımak olan Conan yaşardı.
Outrora, gigantes povoaram a Terra, Conan.
Bir zamanlar devler yaşardı dünyada Conan.
Deves aprendê-lo, pequeno Conan.
Onu öğrenmelisin küçük Conan.
Conan, que há de melhor na vida?
Conan, hayatta en iyi şey ne?
Conan?
Conan?
Ele é Conan, o Cimério.
O Conan, Simeryalıdır.
Assim, Conan levou a caprichosa filha do Rei Osric para casa.
Conan, Kral Osric'in kararsız kızını evine geri götürdü.
Muitas guerras e contendas Conan travou.
Conan birçok savaş ve kavgada dövüştü.
Sabe, existe uma oração num livro de Conan Doyle.
- Arthur Conan Doyle kitabında bir cümle vardır...
Conan!
İmdat!
Conan, socorro!
Conan yardım et.
Estavas a rezar, Conan.
Dua ediyorsun Conan.
O que está ali, Conan?
Orada ne var Conan?
Conan, olha!
- Conan geliyor!
Conan!
- Bu Conan!
Assim, quando a "chave" estiver nas mãos da minha sobrinha, Eu quero a tua espada no coração do Conan.
Kuzenim anahtarları eline aldığı zaman kılıcını Conan'ın kalbine sokmanı istiyorum.
O Conan tem que morrer.
Conan mutlaka ölmeli.
Conan, são seis contra ela.
- Conan, etrafında 6 kişi var.
Deixa-me falar com o Conan.
- Conan'la konuşmama izin ver.
Eu juro que se o Conan me deixar ir de viagem com ele, Dou a minha vida por ele.
Yemin ederim Conan gelmeme izin verirse onun için hayatımı veririm.
Tradução e Legendagem Pedro Póvoa / CRISTBET, Lda.
KiNG CoNaN
Conan, por favor, vive.
Conan, lütfen hayatta ol.
De lá veio Conan, o Cimeriano, de espada em mão.
Krallık Dünya'yı etkisi altına almak üzereyken ortaya Kimeryalı Conan çıktı.
Todos os vossos destinos estão próximos, até o do Conan, mas ele ainda não o sabe.
Kaderimiz döndüğü zaman, Conan bile bilmek zorunda olmayacak.
O Conan.
Conan.
Conan, espera!
Conan dur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]