English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Diosa

Diosa translate Turkish

129 parallel translation
Diosa International.
Diosa.
Vou ligar ao Nero, apanha uma boleia de volta para Diosa, e espera pela chamada do Romeo.
Ben Nero'yu arayıp, onunla Diosa'ya döneceğim. Orada Romeo'nun aramasını bekleyeceğim.
Alguém denunciou a Diosa à policia.
Birisi polisi Diosa'ya yolladı.
Então.. o que vai agora acontecer com a Diosa?
Şimdi Diosa'ya ne olacak?
Diosa Norte.
Diosa Norte.
Pensei que iria encontrar resistência contra a Diosa.
Diosa konusunda itiraz edenler olur sanıyordum.
Mudar-me para Diosa norte.
Diosa'yı kuzeye taşıyoruz.
Documentos da Diosa.
Diosa belgeleri için gelmiş.
- Diosa Norte.
- Diosa Norte.
Vamos estar na Diosa.
Biz Diosa'dayız.
É claro que estes idiotas não estão felizes contigo e com a Diosa terem mudado para norte.
Belli ki bu şerefsizler senin ve Diosa'nın kuzeye taşınmasından memnun değil.
Encontramo-nos da Diosa, está bem?
Diosa'da buluşuruz, olur mu?
Vamos sentir o impacto inicialmente, mas assim que a Diosa arrancar em força, vamos ficar bem.
En başta o darbeyi hissedeceğiz fakat Diosa düzene girdi mi biz de düzene gireceğiz.
A Diosa estava a ír bem.
Diosa da işler tıkırındaydı.
Diosa.
Diosa.
Somos os donos da Diosa.
Biz Diosa'nın sahipleriyiz.
Está disponível para misturar as miúdas? Suas e da Diosa?
Diosa ile senin kızları karıştırmak sorun olur mu?
Temos uma regra em Diosa
Diosa'da bir kuralımız var.
As tuas com as Diosas?
Sizinkilerle Diosa'dakileri?
Vamos fazer com que a Diosa cresça.
Diosa'yı büyüteceğiz.
Bem vindo a Diosa Norte.
Diosa Norte'ye hoş geldiniz.
Tenho que encontrar-me com o Nero em Stockton, assinar a documentação da Diosa.
Pekâlâ. Nero ile yeni Diosa evraklarını imzalamak için Stockton'da buluşmam lazım.
Tenho que ir, ver como estão as coisas na Diosa.
Diosa'ya dönmem lazım.
Benvindo a Diosa Norte.
Diosa Norte'ye hoş geldiniz.
Uma das miúdas da Diosa foi encontrada morta esta manhã.
Diosa kızlarından biri bu sabah ölü bulunmuş. 18'e atmışlar.
Falei com ela na Diosa. Ela parecia-me disposta a falar.
Diosa'da onunla konuşmuştum.
Anteontem, passou um pela Diosa, e começou a falar com as raparigas. Falou também com a Erin.
Dünden evvelki gün bir federal şerif Diosa'ya gelmiş kızlarla konuşmaya başlamış.
- E porque estaria na Diosa?
- Toric, evet. - Peki niye Diosa'ya gelmiş?
Diosa.
- Diosa.
No Diosa Sul.
Diosa del Sur yattı.
Eu tenho de ir a Stockton tratar de merdas da Diosa.
Stockton'a gidip, Diosa derdi ile ilgilenmeliyim.
Ouve, a Diosa é a minha prioridade.
Diosa benim için öncelikli.
Aparece esta tarde na Diosa com a Colette.
Öğleden sonra Colette'le Diosa'ya gelin.
Eu tenho de ir à Diosa ter com a Colette e o Barosky.
Diosa'ya gidip, Colette ve Barosky ile görüşmem lazım.
Vou passar a tarde na Diosa. Depois, devo ir à oficina.
Öğleden sonranın büyük kısmını Diosa'da geçireceğim ve sonra da kulübe gideceğim.
Diosa Del Sur, acompanhantes e massagista, oficialmente registados.
Diosa Del Sur Eskort ve Masaj resmi olarak ticarete başladı.
Despediremos todas as que não correspondam aos padrões da Diosa.
Diosa'nın yüksek standartlarında olmayan herkesi eleriz.
Recebemos hoje a licença para a Diosa Del Sur.
Diosa Del Sur ruhsatını bugün aldık.
Com a Diosa, esta a correr tudo bem.
Diosa'da işler harika gidiyor.
Pelo que, temos a Diosa.
Elimizde Diosa var.
Pois... a Colette e as meninas estão um pouco assustadas pela treta da detenção do Nero, pelo que a expansão da Diosa em Stockton fica em standby até consiga convencê-la.
Colette ve kızları Nero'nun dandik tutukluluğu yüzünden biraz ürktü bu durumda, Diosa'nın Stockton'a genişleme planı da ben onu ikna edene kadar beklemede.
Ela foi à Diosa.
Diosa'ya uğradı.
Ela foi à Diosa à procura do Nero.
Diosa'ya geldi, Nero'yu arıyordu.
Nós verificámos os arquivos da cidade, encontrámos algo sobre a Diosa Del Sur.
Belediye kayıtlarını kontrol ettik ve Diosa del Sur'u bulduk.
Vamos levar-te para a Diosa.
Sizi Diosa'ya götürelim.
Ouve, eu sei que tens a Diosa com o MC, e a ligação com a mãe do Teller e outras merdas. Mas também temos os nossos negócios. E tu nem tens estado por ai...
Bak, MC ile Diosa'yı yürüttüğünü, Teller'ın annesini götürdüğünü filan biliyorum ama bizim de bir işimiz var ve ortada yoksun.
Vai... vai para a Diosa, cabeça de merda.
Diosa'ya git, eşek herif.
Então mandei-o para a Diosa.
Diosa'ya yolladım.
Bem, eu estou na Diosa.
Ben Diosa'dayım.
Sinto muito pelo que se passou na Diosa.
Diosa'da olanlar için üzgünüm.
O Nero está na Diosa?
- Nero Diosa'da mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]