English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Dó

translate Turkish

670 parallel translation
Um dó alto, ou só deu dó dele?
Do notası mı, D vitamini mi?
Que Deus tenha dó do homem que a amar de verdade.
Tanrı, seni gerçekten sevecek adama yardım etsin.
Um-dó-li-tá... Este!
Bunun içinde ne olduğunu merak ediyorum.
É certo que está louco, É verdade, embora lamente. É certo que me faz dó,
Deli olduğu bir gerçek, gerçek olması acı, acı olması gerçek.
Tenha dó! Não ia fazer nada se lhe arrancassem a cabeça?
Yoksa sırf aktris olduğunuz için kafasını kesselerdi orada öyle bakacak mıydınız?
Me dó o tornozelo, Eu o torci.
Ayak bileğim burkuldu.
Esse é um acorde dó maior.
Bu do majör akor.
- Oh, tenha dó, Excelência!
- Oh, sayın yargıç!
Mataram-no sem dó.
Ona pusu kurup vurdular
Que os deuses tenham dó de ti.
Dilerim Tanrılar yanınızda olur.
Um, dó, li, tá, cara de amendoá. Um soleto coloreto.
O piti piti, Karamela sepeti,...
Já só sinto... dó por ti.
Sana acımaktan başka hiçbir şey hissetmiyorum.
Sim... sou mesmo digno de dó.
Evet kesinlikle acınacak biriyim.
Ao cantar começa-se com Dó-Ré-Mi.
Şarkı söylerken neyle başlarsınız? Do-Re-Mi
Dó-ré-mi
Do-re-mi
Dó-ré-mi-fá-sol-lá-si
Do-re-mi-fa-sol-la-si
Dó é pena de alguém
"Do", bir külah dondurma
E então regressamos ao dó
Yine baştan tekrarla, do
E então regressamos Ao dó
Yine baştan tekrarla
E então regressamos Ao dó
Yine baştan tekrarla, do
Do-ré-mi-fá-sol-lá-si-dó, sol-dó
Do-re-mi-fa-sol-la-si-do, sol-do
Dó-ré-mi-fá-sol são só as ferramentas para montar a canção.
Do-re-mi-fa-sol vesaire şarkı yapmak için kullandığımız araçlar.
Sol-dó-lá-fá-mi-dó-ré Conseguem fazer?
Sol-do-la-fa-mi-do-re
Sol-dó-lá-fá-mi-dó-ré
Sol-do-la-fa-mi-do-re
Sol-dó-lá-si-dó-ré-dó
Sol-do-la-si-do-re-do
- Dó - É pena de alguém
- Bir külah dondurma
E então regressamos Ao dó
Yeni baştan tekrarla, do
Dó É pena de alguém
Do Bir külah dondurma
E então regressamos Ao dó
Yeni baştan tekrarla
Sol-dó-lá-fá-si
Sol-do-la-fa-si
Si-dó Sol-dó
Si-do
- Dó-ré-mi
- Do-re-mi
Tens dó de mim?
Ne? Onun için üzgünüm.
- Tem dó.
- Acı bana.
Eu compus para elas uma pequena peça em forma de coro, um coral para três vozes em dó menor...
Onlar için bir şarkı yazdım. Do minörde yazdığım üç bölümlük bir koral.
Não nos obriguem a bater-vos sem dó nem piedade.
# Vurmayayım şimdi copla #
Um-dó-li-tá, cara de amendoá, quem está livre, livre está...
O, piti piti piti, karamela sepeti, terazi lastik jimnastik...
Um-dó-li-tá, cara de amendoá, quem está livre, livre está...
O, piti piti, karamela sepeti terazi lastik jimnas...
Tenha dó, Sr. Hogan.
Lütfen, Bay Hogan.
Dó, mi, sol Dó, dó, sol, mi, dó
Do mi so do Do so mi do
Dó, mi, sol, mi, dó, mi, sol, mi Fá, lá, assim
Do mi so mi Do mi so mi Fa la so diye gider.
Ninguém se metia contigo porque fazes dó.
Kimse sana çarpmak istemez. Çok zavallı görünüyorsun.
Quem mete dó és tu, não sou eu.
Zavallı olan sensin. Ben değil.
Mas não sabem que pretendo atacá-los sem dó nem piedade.
Ama acımasızca saldıracağımdan haberleri yok.
Nada é mais surpreendente do que um ataque sem dó nem piedade.
Acımasızca saldırmaktan daha büyük sürpriz olamaz.
Não tenham dó nem piedade!
Acımak yok!
Mete dó.
Çok alçakça.
Não compreendem como é digno de dó, o que acabaste de me perguntar?
Bana az önce sorduğun şeyin ne kadar acıklı olduğunu fark etmiyor musun?
Tem dó.
- Yürekli ol biraz.
- Dó
- Do
É digno de dó.
Zavallı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]