English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Egon

Egon translate Turkish

183 parallel translation
Sou o Dr. Egon Hartzde Praga. Talvez já tenha ouvido falar de mim.
Ben de Prag'dan Dr. Egon Hartz.
O Egon Ronay tirava-nos uma estrela por isso.
Bu yüzden bir Michelin yıldızımız düşebilir.
Lembro-me claramente que... foi o grande ego do Bo que lixou tudo.
Şunu çok iyi hatırlıyorum. İşler çok iyi gittiği zamanda senin o büyük egon her şeyi bırakıp gitmişti.
- O seu ego, realmente!
- Egon, inanılmaz!
- Dr. Venkman, dr. Stanz, Egon.
- Ben Dr. Venkman, Dr. Stanz, Egon.
Egon, o teu muco.
Egon, balgamını al.
- Que é que achas, Egon?
- Sen ne düşünüyorsun, Egon?
- Egon, que é que achas?
- Egon, sen ne düşünüyorsun?
Egon, vai para a direita.
Egon, sen sağı tut.
- Egon.
- Egon.
- Egon, é o Peter.
- Egon, ben Peter.
- Egon, ele diz que têm um mandado.
- Egon, mahkeme emrim var diyor.
Mais forte aqui só o seu ego!
İkimizden büyük olan tek şey senin egon.
Tens é o ego ferido, só isso.
İncinen sadece egon.
Egon, eu não imaginei isto.
Egon, bunu ben uydurmuyorum.
- Olá, Egon.
Selam, Egon.
- Olá, Egon.
- Selam, Egon.
- Egon... - O quê?
- Hey, Egon.
Peter Venkman, Raymond Stantz, Egon Spengler, de pé!
Peter Venkman, Raymond Stanz, Egon Spengler, ayağa kalkın!
Egon...
Egon!
Conta-lhes, Egon.
Çünkü hepsi bu kadar değil. Egon, anlat onlara.
O Egon acha que até pode haver um aumento na criação de baratas.
Bekleriz. Egon hamam böceği nüfusunda da bir artış olabileceğini düşünüyor.
O Egon acha que pode haver um aumento da criação de baratas.
Egon hamam böceği nüfusunda da bir artış olabileceğini düşünüyor.
É seu ego, fica insuportável, apenas relaxe!
Kastettiğim bu. İşte yine egon.
- Ego.
- Egon olduğunu.
Para o teu ego!
Egon için!
És um concorrente com um grande ego.
Mücadeleci, büyük bir egon var.
Quando não consegues o que queres o teu ego não fica magoado, certo?
Sadece istedigini elde edemedigin zaman... egon biraz inciniyor, öyle degil mi?
Ao vê-lo, não parava de pensar quão enorme deveria ser o seu ego, depois de um jogo daquele calibre.
Yani, seni izlemek... Sadece düşünmeye devam ediyorum. Ne kadar inanılmaz, büyük bir egon olduğunu böyle bir oyundan sonra anladım.
Tinha muito ego.
Çok büyük bir egon vardı.
- É isso mesmo. Puro ego.
Tamamen egon için.
O Egon Kosma diz que foi ele que a inventou.
Egon Koşma kendim uydurdum, dedi.
Posso ir dormir a casa do Egon, se prometer estar na cama à uma?
Anne, 1 : 00'de yatarsam Egon'larda kalabilir miyim?
Esse choradinho só vai funcionar comigo porque estás mesmo mal... e se acabar contigo, vou deixar de ter com quem brincar.
O da iğrenç bir egon olması. Eğer seni şimdi kazıklarsam eskilerden oynayacak kimse kalmamış olacak.
Tens cá um ego, Emma.
Lanet olası egon, Emma.
Felizmente para mim... o seu ego era demasiado grande para isso.
Şanslıyım ki, egon çok büyüktü.
- O tamanho do teu ego!
- Senin şu egon yok mu!
"Se queres derrotar Golias, descobre o calcanhar de Aquiles." O seu é o ego.
"Eğer Goliath'ı yenmek istiyorsan Achilles topuğunu bilmelisin." Seninki de egon.
O amigo dele Egon, era tão grande e alto, e tão mau a matemática como tu és,
Arkadaşı Egon, o kadar uzun ve iriymiş ki tıpkı senin matematikte kötü olduğun gibi.
É o pequeno Egon?
yoksa küçük edgar mı?
Tio Dolf! Egon
adolf amca!
Fizeram-te partir pedras na prisão? Não, não, Egon.
hapiste sana kötü davrandılar mı?
Não, lamento que não, Egon. Nós só publicamos livros de arte.
korkarım hayır. biz sadece sanat kitapları basıyoruz.
Certifica-te que o Egon esteja alimentado, e põe-o na cama.
çocuğun karnını doyur. ve yatağa yatmasını sağla.
O teu ego não o permitia.
Egon buna izin vermez.
- O teu ego é que é antigo!
- Senin lanet olası egon yaşlandı.
O reu ego esrá desconrrolado.
Egon kontrolden çıkmış.
Pratico skate.
Egon.
- É o Egon. - Kosma!
- Kosma!
Quero ser um marido novamente, um pai para o Egon.
çocuğumun babası olacağım. - bunu daha önce söylemiştin.
Lealdade...
Evet, sadakat sahip olduğun sıra dışı egon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]