English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Ernst

Ernst translate Turkish

272 parallel translation
48 horas passaram e o tenente Ernst Hirth, o único sobrevivente nazi do U-37 está a monte.
"Akıp giden 48 saatin ardında, Teğmen Ernst Hirth... " U-37'den sağ kalan tek Nazi.
Chamo-me Ernst Hirth, sou um cidadão alemão.
Ben Ernst Hirth, Alman vatandaşı.
Ernst, ajuda a tua mãe.
Ernst, annene yardım et.
- Do teu lado, Ernst.
- Senin tarafında, Ernst.
Fritz, amanhã, se o barco ainda estiver ali, tu e eu, e talvez o Ernst, devíamos ir até lá para tentarmos trazer os animais. E tudo o que possamos precisar.
Eğer gemi yarın hala orada olursa, sen, ben ve belki Ernst oraya gidip hayvanları ve ihtiyacımız olan her şeyi almayı deneyebiliriz.
O Fritz e o Ernst podiam estar os dois na guerra... Teria sido melhor ficar e enfrentar as coisas, em vez de... fugir. Talvez até tu.
Fritz ve Ernst savaşta olabilirdi.
É o barco pirata que nos fez entrar na tempestade. Desce, Ernst.
Bu fırtınada bizi takip eden korsan gemisi.
Desce.
Ernst, eğil.
Cuidado, Ernst. Está ali outro.
Bak, Ernst, bir tane daha.
- Tiveste uma óptima ideia, Ernst.
- İyi fikirdi, Ernst
Já o apanhei.
- Tut onu, Ernst. - Tuttum.
Esta é a contribuição do Ernst.
Bu da Ernst'in yapımı.
E ele e o Fritz construíram-no.
Ernst ve Fritz inşa ettiler.
Anda, Rocky. - Adeus, Ernst. Adeus, mãe.
Güle güle, Ernst.
Ernst, baixa a vela.
Ernst, yelkeni indir.
- Ernst, dá de proa.
- Ernst, pruvaya dönelim.
Ernst, acho que podemos ir ali e libertar o velho e o rapaz antes que os outros saibam o que se passou.
Diğerleri ne olduğunu anlamadan sessizce yaklaşıp yaşlı adam ve çocuğu kurtarabiliriz.
Desculpa, Ernst, mas preciso mais dela do que tu.
Üzgünüm ama benim ona senden daha çok ihtiyacım var.
Não faças isso, Ernst.
Bunu yapma, Ernst, seni vururum!
Não te quero matar, Ernst.
Seni vurmak istemiyorum.
Mais cedo ou mais tarde, o Ernst conta-me tudo o que sabe.
Er ya da geç Ernst bildiği her şeyi bana söyler.
Ernst, faz alguma coisa.
Ernst, bir şeyler yap!
Ernst. A faca.
Ernst, bıçak!
Depressa, Ernst.
Acele et, Ernst!
E daqui em diante, Ernst, vais ter de confiar na minha decisão.
Ve bundan sonra, Ernst sadece kararlarıma güvenmeni istiyorum.
O Ernst e eu decidimos ficar.
Ernst ve ben gitmemeye karar verdik.
Fritz, Ernst, parem!
Fritz, Ernst, durun!
Não o poderia ter feito sozinho. O Fritz e o Ernst ajudaram...
Fritz ve Ernst olmadan yapamazdım.
Esses são para o Fritz e para o Ernst.
- Onlar Fritz ve Ernst'in.
É o Fritz e o Ernst.
Bunlar Fritz ve Ernst!
Uma vez que tens companhia, Ernst, decerto que não te importas.
Artık bir eşin olduğuna göre, Ernst. Kusura bakmazsın umarım.
Claro que se algo me acontecer, então o Fritz assumirá o comando, depois o Ernst.
Tabii, eğer bana bir şey olursa, yerime Fritz geçecek,... sonra da Ernst.
Não, porque até o Fritz e o Ernst fazerem os buracos, não tenho onde o guardar. - Ernst!
Hayır, Fritz ve Ernst çukurları kazana kadar onları tutacağımız bir yer yok.
Se tivesses ficado onde devias, Ernst, isto não teria acontecido.
Eğer yanında kalsaydın, Ernst, böyle bir şey olmazdı.
Ernst, eu disse que já chega.
Yeter dedim.
O Ernst foi muito lisonjeador. Ele disse que gostaria de estar lá, se eu estivesse.
Ernst ben orada olacaksam buna çok sevineceğini söyledi.
Onde arranjaste isso, Ernst?
- O şapkayı nereden buldun?
Falas em perder tempo, Ernst.
Zamanı boşa harcamak konusunda konuşuyorsun, Ernst.
Chega, Ernst.
Bu kadar yeter, Ernst.
Vá lá, Ernst. Tu consegues chegar-lhe.
Hadi, Fritz Dövüş.
Luta. Luta.
Yen onu, Ernst.
Dá-lhe, Ernst.
Hadi Yen onu, Ernst
Luta. Estás com medo dele, Ernst?
Ondan korkuyor musun, Ernst?
Vamos, Ernst, dá-lhe!
Hadi. Fritz! Ernst!
Fritz, em relação a esta tarde, eu sei por que lutaram os dois.
Bu öğlen Ernst ile kavga etmen. Benim hatamdı, üzgünüm.
Coitado do Ernst. As horas que deve ter passado a fazer aquele chapéu idiota.
Zavallı Ernst, O saçma şapkayı yapmak için saatler harcamış olmalı.
Cuidado, Ernst.
Dikkat et.
Dr. Ernst Lieberman, presidente da aldeia.
Köy başkanı, Dr. Ernst Lieberman.
- Fujam!
- Koş Ernst, koş.
Deixa ver, Ernst.
- Bir bakalım, Ernst.
Temos coisas mais importantes para fazer do que divertir a Roberta. Não. Olha, Ernst.
Bak, Ernst.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]