English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Ferdinand

Ferdinand translate Turkish

241 parallel translation
E nem sequer do Arquiduque Fernando.
Arşidük Ferdinand'ı da duymamıştınız.
Se provar estar certo então é a Corte que será motivo de riso...
İleride, Ferdinand'ın da maskara olduğu kanıtlanabilir.
Ontem mandei-os sair.
Ferdinand?
Ferdinand Von Freiberg.
Ferdinand von Freiberg.
Ferdinand, disse que o conhece bem... que é íntimo dele.
Ama Ferdinand, onu iyi tanıdığını ona yakın olduğunu söylemiştin.
Claro, Ferdinand, mas estivemos noivos durante 13 anos.
Elbette, Ferdinand ama 13 yıldır nişanlıydık.
Você jura nunca mais atacar o pais do rei Don Fernando?
Kral Ferdinand'ın ülkesine bir daha saldırmayacağına dinin ve şerefin üzerine yemin eder misin?
Eu, Moutamin, Emir de Saragossa, juro amizade a El Cid de Vivar e aliança a seu soberano, Fernando de Castela.
Ben, Saragossa Emiri Mutamin, Vivar hükümdarı Büyük Şef'in sonsuza dek dostu olacağıma... ve yüce kralı Ferdinand'ın müttefiki olacağıma şerefim üzerine yemin ederim.
Em nome de Fernando, Rei de Castela, Leon e Astúrias, eu os acuso de traição.
Leon ve Asturias kralı Ferdinand'ın adına yemin olsun ki... seni vatana ihanet suçu ile itham ediyorum.
O Rei nosso Senhor, Don Fernando, de Castela, Leon e Astúrias.
Kralımız Don Ferdinand, Leon ve Astruias kentleri Kastilya Kralı.
Sem cerimônias, Fernando.
Merasimi basmıyorum, Ferdinand.
Sua Majestade, Ferdinand de Castela, Leon e Astúrias rejeita seu pedido.
Ekselansları Kastilya Kralı Ferdinand, Leon ve Asturias Kralı, böyle bir ilanı reddeder.
Ramiro, Rei de Aragon pela graça de Deus, neste dia, desafia Ferdinand de Castela, Leon e Astúrias a enfrentá-lo em uma batalha nas planícies em Calahorra, com todos os seus homens.
Tanrının lütfuyla Aragon Kralı Ramiro, Leon ve Astruias kentleri, Kastilya kralı Ferdinand'a, ve onun tüm kuvvetlerine Calahorra önünde meydan okuyor.
Calahorra pertence a Fernando e a Castela.
Calahorra Ferdinand'a... ve Kastilya'ya aittir.
Ferdinand foi assassinado e os dois jovens reis lutaram.
Vaktimiz geldi. Kral Ferdinand öldü ve iki genç kral birbirine düştü.
Como o tio disse tantas vezes, se o rei Ferdinand ainda fosse vivo, mas o Francisquito...
Sen de kaç defa söyledin. Ferdinando hala yaşasaydı tamam... Ama Franceschiello?
Sei que o que vou dizer pode não ter qualquer efeito sobre o senhor, que descende do Imperador Tito e da Rainha Berenice, mas os Sedaras também são nobres, o Rei Ferdinando IV concedeu-nos um titulo...
Biliyorum, şu anda söyleyeceklerim İmparator Titus ile Kraliçe Berenice'nin aşkından gelen sizi pek etkilemeyecektir. Ama Sedàra'lar da soylu bir aile Majesteleri 4. Ferdinand'ın verdiği ünvan sayesinde.
É preciso que aprendas a chamar-me Ferdinand.
Bak son kez söylüyorum : adım Ferdinand.
Eu sei... Mas não se pode dizer "Meu amigo Ferdinand".
Biliyorum da, "Arkadaşım Ferdinand" demeyi beceremem ki!
- Marianne conta a... - Ferdinand...
- Marianne anlatır
O meu nome é Ferdinand.
Adım Ferdinand.
- Marianne... - e Ferdinand...
- Marianne - ve Ferdinand,
Ferdinand contou primeiro a história de Guynemer. Mas não o escutavam. Então, falou do verão.
Ferdinand onlara Guynemer'i anlatmaya başladı ama pek de dikkat kesilmemişlerdi sonra o da yaz mevsimini anlatmaya başladı aşıkların sıcak yaz akşamlarına olan özlemlerinden bahsetti.
Chamo-me Ferdinand. - Tudo que temos de fazer é...
Adım Ferdinand.
Chamo-me Ferdinand.
Adım Ferdinand.
- Ferdinand?
- Ferdinand yani.
Chamo-me Ferdinand.
Benim adım Ferdinand.
Chamo-me Ferdinand.
Adım Ferdinand. Peki peki.
Chamo-me Ferdinand, sou eu.
Adım Ferdinand. Evet, telefon bana.
Sei quem és! Chamas-te Ferdinand Griffon.
Adının Ferdinand Griffon olduğunu biliyoruz.
Encontramos Ferdinand desembarcando na estação de... Toulon.
- Evet, Ferdinand'ı gördüğümüz yer...
À tarde, Ferdinand dorme no cinema 24.
Bazen, öğleden sonraları ardarda film izlerken uyuyakalıyor.
Ferdinand, ajude-me...
Yardım et Ferdinand.
Ferdinand, zarpamos dentro de uma hora!
Ferdinand, bir saate demir alacağız.
Chamo-me Ferdinand! Já te disse! Merda, afinal!
Sana adımın Ferdinand olduğunu kaç kere söyledim Allah'ın cezası!
O vosso filho Ferdinando morreu quando caíu do cavalo na revista da parada.
Oğlunuz Ferdinand bir geçit töreninde atından düşerek öldü.
Estava sonhando com o Arquiduque Franz Ferdinand.
Aleksey, Arşidük Franz Ferdinand'la ilgili rüya görüyordun.
O assassinato de Franz Ferdinand é ruim para a Áustria e os sérvios e para o assassino e sua família.
Franz Ferdinand suikastı Sırplar ve Avusturyalılar için çok kötü olduğu gibi, suikastçı ve ailesi için de çok kötü.
O Sr. Fernando Campos, Cônsul do Brasil, é e demonstrou ser o digno representante da ditadura sangrenta do Brasil.
Bay Ferdinand Campos, Brezilya konsolosu. Çok açıktır ki, bir temsilcisidir. Kan dökücü Brezilya diktatörlüğünün.
Trouxeram 70 divisões, quase um milhão de homens, com os novos tanques Tigre e canhões Ferdinand.
Yaklaşık bir milyon adamı bulan, Kaplan tankları ve Ferdinand silahlarıyla birlikte 70 bölük getirmişlerdi.
- Ferdinand Von Zeppelin :
- Ferdinand Von Zeppelin :
Ferdinand von Zeppelin nasceu em Constance, em 1838.
Ferdinand von Zeppelin 1838'de Konstanz'da doğdu.
Mas, para Ferdinand von Zeppelin, o ano de 1908 foi um ano de triunfo.
Bu arada, Ferdinand von Zeppelin için 1908, zafer dolu bir yıldı.
O comportamento do conde Ferdinand von Zeppelin durante o voo de 1900 foi incrível, tendo consequências abrangentes.
Kont Ferdinand Von Zeppelin'in 1900'deki uçuştaki davranışı çok şeyi etkiledi.
- Ferdinand?
- Ferdinand?
Porque é que depois de falar com o Wiesenthal... contactou Ferdinand Schultz?
Peki neden Wiesenthal'le konuştuktan sonra... Ferdinand Schultz'la bağlantı kurdun?
Ferdinand Marcos. bem como o trabalho extra dos pilotos filipinos.
Francis, Filipinler Cumhurbaşkanı Ferdinand Marcos ile anlaştı. Produksiyon, Filipinli pilotların ek mesai ücretlerinin yanı sıra, orduya da günlüğü binlerce dolar para ödeyecekti.
Cavalheiros, a Sua Majestade, o Rei Fernando VII.
Beyler, en büyük katolik Majestelerine, Kral Yedinci Ferdinand'a.
Olhe que mato toda a gente. Chegou tarde.
Ferdinand.
- Eles não se foram embora!
Ferdinand.
- Uma história...
- Ferdinand

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]