English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Frans

Frans translate Turkish

10,063 parallel translation
Vi pedras a serem atiradas, franceses a atacarem franceses.
Fransızın Fransıza taş attığını gördüm.
Aprendeu a fazer a trança francesa no meu cabelo. Ele mudou.
- Saçlarımı Fransız örgüsü yapmayı öğrendi.
Trompas, vamos tentar de novo.
Tamam. Fransız kornocuları, bir daha deneyelim.
- Vou dizer mais uma vez. Acho que o francês seria o mais adequado para a mim.
Fransızcanın bana daha uygun olduğunu düşünüyorum.
O teu nome é Manuel Alberto Javier Alejandro Delgado.
Senin adın Manuel Alberto Javier Alejandro Delgado. Fransızcanın neresi sana daha uygunmuş?
Faz com que possa ser transferido para francês.
- İzin kâğıdı. Fransızcaya geçmemi sağlayacak.
Até já soas a francês.
Benden bu kadar. Şimdiden Fransızlar gibi konuşmaya başladın.
Assinaste alguma coisa para o Manny poder mudar para francês? - Assinei.
Manny Fransızcaya geçebilsin diye bir şey imzaladın mı?
Desculpa ter deixado o Manny mudar para francês sem falar contigo.
Sana danışmadan Manny'nin Fransızcaya geçmesine izin verdiğim için özür dilerim.
O Manny não vai gostar disso, está demasiado interessado no francês.
Manny'nin hiç hoşuna gitmeyecek. Fransızcayla çok ilgili.
Espero que as raparigas francesas não tenham uma temperamento forte como as americanas.
Umalım da Fransız kızlar, Amerikalılar kadar hiddetli olmasın.
Pode ser francês?
Fransızca biliyor musun?
Este édito derramará sangue francês.
Bu fermanla Fransız kanı dökülecek.
Os nobres querem que o Francisco assine uma lei que obrigaria todos os súbditos franceses a declararem a sua fé ao Rei publicamente.
Asiller, Francis'e imzalaması için bir ferman getirdiler, fermana göre, bütün Fransızlar gelip, krala ve onun inancına bağlılıklarına dair yemin edecekler.
Isto requereria que todos os súbditos franceses se apresentassem e declarassem publicamente a sua fé ao Rei.
Bu fermanla birlikte bütün Fransızarın öne çıkıp krala ve inancına bağlı olduklarını ilan etmeleri gerekecek.
Duchez foi um membro da Resistência Francesa que roubou o mapa da Muralha do Atlântico alemã, as fortalezas deles na costa oeste da Europa.
Duchez Fransız direnişinin üyesiydi. Almanya'nın Avrupa'nın batı sahilindeki istihkamlarını gösteren Atlantik Duvarı'nın haritasını çaldı.
- A próxima parte é como um linguado.
- Pekâlâ, bu kısımsa Fransız öpücüğü kısmı.
Bom, eu diria que se conheceram através de amigos e que depois de namorarem durante algum tempo, ele a leva até um restaurante romântico francês.
- Şöyle : Arkadaş olarak tanışırlar ve uygun bir süre zarfında flört ettikten sonra oğlan kızı romantik bir Fransız lokantasına götürür.
Acabei de te pagar um jantar num restaurante francês.
Sana kocaman bir Fransız yemeği ısmarladım.
Os franceses têm uma palavra, dépaysement, desorientação, a sensação de não estares no teu país.
Fransızların bu durum için bir sözcüğü var : dépaysement. Kafa karışıklığı, ana vatanında olmama hissi gibi.
Penso que é aquela tua palavra francesa.
Şu Fransızca sözcüğündeki gibi.
- Empregada Francesa.
- Fransız hizmetçi.
Francês, os dois.
Fransız.
- Sherman, não se lembra por que pedi que ficasse perto de mim na Revolução?
- Sherman... Fransız Devrimi'nde neden yanımdan ayrılma dediğimi hatırlıyor musun?
Porque depois dela, - vem um rei?
- Çünkü Fransız Devrimi'nden sonra rüzgar mı esecekti?
Depois da Revolução vem o Reino do Terror!
Dedim ki, "Fransız Devrimi'nden sonra halk terör estirecek!"
Que a Revolução Francesa foi louca.
- Fransız Devrimi'nin çok acayip olduğunu. - Ne anlamda?
Mas não esqueci o francês.
Fransızca öğrenmesin demiyorum tabii.
Atenção aos Franceses com o suborno, Bonnet.
Fransızca "rüşvet mi bu" nasıl denir Bonnet?
As mães dos soldados franceses olhavam para eles com desgosto, e imploravam a Deus para amaldiçoá-los.
Fransız askerlerin anneleri onlardan iğreniyor lanetlenmeleri için dua ediyordu.
Pelo menos é francês.
En azından bir Fransız erkeği.
O poeta francês, Paul Valery, tinha razão quando disse : "O futuro já não é o que era".
Fransız şair Paul Valéry "Gelecek geçmişteki gibi değilmiş." derken haklıymış.
Tranche é uma palavra francesa que significa "uma parte de algo".
Tranş, "bir şeyin dilimi" anlamına gelen Fransızca bir sözcüktür.
- Ela só lá estava a estudar francês.
Fransızca okumak için gitmiş.
Em francês, chama-se papillon.
Fransızcada un papillon denir.
Só falo francês, não falo italiano.
Ben Fransızca biliyorum, İtalyanca değil.
Trocaremos as peles por cavalos com os franceses e continuaremos à procura dela.
Postları Fransızlara verip karşılığında at alırız sonra kızını aramaya devam ederiz.
Disse-te que ele falava francês.
Fransızca biliyor demiştim sana.
Naquela altura, isso não caiu bem aos Franceses, e ela teve que pagar.
Bu durum Fransızların hoşuna gitmedi ve kadın bunun bedelini ödemek zorunda kaldı.
Sr. Eriksson, conhece as línguas românicas, francês, italiano...
Sen dilleri Romance biliyor musun? Fransızca, İtalyanca?
Espere, a minha mulher fala francês.
Bekle biraz, karım Fransızca biliyor.
Annie, este tipo está a falar francês.
Annie, bu adam Fransızca konuşuyor.
E os franceses não têm nenhum problema com isso?
Fransızlar bunu sorun etmiyorlar mı?
Os franceses têm problema com tudo.
Kahire 1914 Fransızlar her şeyi sorun ederler doğalarında var bu.
Os franceses que tratem dos curdos.
Bırakın Kürlerle Fransızlar uğraşsınlar.
Ou deixemos os franceses tentar lidar com os curdos.
Ya da bırakalım Fransızlar Kürtlerle uğraşmaya çalışsınlar.
Reivindiquei aos franceses Bagdad, Basra e o Kuwait.
Fransız Bağdat'ından Basra ve Kuveyt'e kadar mücadelesini veriyorum.
Isto mais parece uma Village do Soleil, que em francês quer dizer, a apanhar sol.
Eğer adı "Village Du Soleil" ise ki Fransızca'da "Güneşte" demek
Era capaz de fazer unhas à francesa a uma galinha mesmo em fuga.
Koşan bir tavuğa fransız manikürü yapabilirim.
Uma sensación, como dizem os outros!
Tam bir sansasyon, Fransızların dediği gibi.
REVOLUÇÃO FRANCESA
Fransız Devrimi - 1789

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]