Translate.vc / Portuguese → Turkish / Ganz
Ganz translate Turkish
132 parallel translation
Um índio, alto, 100 quilos, fugiu com Albert Ganz.
İki erkek. Biri yerli. 1.80 boyunda. 90 kg. kadar. Diğeri Albert Ganz.
Um índio e o preso Albert Ganz.
Biri yerli, diğeri Albert Ganz.
- Ganz, por favor.
- Ganz, yapma.
O nome dele é Albert Ganz.
Otelden parmak izi aldık. Gerçek adı Albert Ganz.
Isto é da primeira arma que o Ganz usou.
Bu Ganz'ın kullandığı ilk silah.
- Já trabalhou com o Ganz.
- Birkaç yıl önce Ganz'la çalışan şu kızılderili. Onu kaçıran da o.
Um falhado como tu não era grande ajuda contra o Ganz.
Senin gibi ikinci sınıf bir suçlunun Ganz'la hiç bir işi olamaz.
O Ganz há-de estar na cadeia mais dois anos depois de eu sair.
Ganz mı? O hapiste. O benden iki sene sonra çıkacaktı.
Ajudo-te a apanhar o Ganz se me tirares primeiro daqui.
Ganz'ı yakalaman için yardım ederim. Ama önce beni buradan çıkaracaksın.
Quero o Ganz tanto como tu e não temos tempo a perder.
Ganz'ı senin kadar çok istiyorum ve ikimizin de çok zamanı yok, değil mi?
Ficas comigo até o Ganz ser preso ou morto.
Ganz'ı ölü yada diri yakalayana kadar, benim sorumluluğumdasın.
Se o Ganz escapar, vais arrepender-te de me teres conhecido.
Eğer Ganz elinden kaçarsa, beni tanıdığına pişman olursun.
Temos de falar com um tipo chamado Luther.
Luther adında bir çocuğu göreceğiz. Ganz'da peşinde olmalı.
- Estou à procura do Ganz.
- Ganz'ı arıyorum. Nerede o.
Acho que sabes onde está o Ganz.
Onun yerini bildiğini düşünüyorum.
Se conseguirmos uma pista, volta as costas e deixa-me dar uma queca.
Eğer içeriden Ganz'ın telefonunu ya da ölü bir kızılderiliyi bularak çıkarsak, yarım saatliğine iş tutmama izin vereceksin.
- Que é que o Ganz procura?
- Ganz boş yere kaçmadı.Neyin peşinde?
Quero saber o que se passa entre ti e o Ganz.
Ganz'la aranızda neler döndüğünü öğrenmek istiyorum.
Se o Ganz fugir com o meu dinheiro, vais arrepender-te de me conheceres.
- Eğer Ganz paramı alıp kaçarsa beni tanıdığına pişman olursun. - Şimdiden pişmanım.
- Vai procurar o Ganz.
- Ganz'ı aramaya gitsene sen.
Sabia que o Ganz estava preso.
Bıraktım ama Ganz uzunca bir süre içeride olacaktı.
Segundo ouvi, perdeste o Ganz pela segunda vez.
Uzun da bir geceymiş.Diyorlar ki, Ganz'ı ikinci kez kaybetmenin yanında, siyahi...
- Onde está o Ganz?
- Ganz nerede?
- Assim apanhamos o Ganz.
- Tek yapmamız gereken, Ganz'la buluşmasını beklemek.
Podia ter feito isso, mas quero apanhar o Ganz tanto como tu.
Bunu yapabilirdim ama Ganz'ı senin kadar çok istiyorum.
Cinco mortes ligadas ao Ganz e tu estragas tudo por um condenado preto.
Şimdi elimde beş tane ceset var ve sen işe yaramaz, zenci bir mahkumu düşünüyorsun.
- O Ganz fugiu com o meu dinheiro.
- Bir dakika. Ganz bütün paramı alıp kaçtı.
Nem Ganz, nem índio.
Ne Ganz'dan, ne yerliden.
Já devias saber, Reggie, que se me desafias, morres.
Bunu bilmeliydin, Reggie, Ganz'a kafa tutarsan, kaybedersin.
Danke schön, danke schön "Ich bin ganz" confortável, fruta velha.
Teşekkür ederim, teşekkür ederim çok rahatım dostum.
Entregou cocaína ao Ganz e denunciou-o à polícia.
Önce, polise bilgiyi kardeşim verdi...
E eu sou o Cherry Ganz.
Cherry Ganz, memur.
O Ganz e eu roubámos meio milhão de dólares ao Gelo.
Ben ve Ganz, yarım milyon dolar yürüttük Buzadam'dan.
O Cherry Ganz.
Cherry Ganz.
O irmão louco do Ganz.
Benim Ganz'in kardeşi.
Faz o Ganz parecer o Gandhi.
O, Ganz'i tıpkı Gandhi'ye benzetmişti.
O Ganz disse-me que o irmão saía com uma gaja, a Angel.
Ganz, kardeşinin, Angel adında bir fahişeye takıldığını söylemişti.
A tipa mora no Hotel King Mei.
Ganz'in hatunu King Mei Hotel'de yaşıyormuş.
Richard Ganz. Membro do gang Fraternidade Ocidental.
Ganz, Richard. "Batı Kardeşliği" motorcu çetesinin üyesi.
- Hickcock e Ganz.
- Hickcock.
- Este tipo é irmão do Albert Ganz.
Ganz. - Şu, Albert Ganz'ın kardeşi.
O Wheeler fez-me bater no Ganz.
Wheeler beni Ganz fırlattı.
O Ganz fez um pião.
Ganz spin attı.
Bem, recordando apreciação musical com o Professor Ganz... Bach era um génio em polifonia...
Müzik yeteneğini Profesör Ganz ile geliştirmesine rağmen,... Bach'ın harika bir müzik yeteneği vardı.
E introduzi o meu primeiro cateter de Swan-Ganz.
Ve ilk Swan-Ganz kateterimi yaptım.
Vão pôr-lhe um cateter... para controlar a pressão no coração e pulmões.
Kalp ve ciğerindeki basınç için Swan-Ganz kateteri takacaklar.
Intubadlo. Prepara um cateter Swan-Ganz. - Estava na sala de espera esperando.
Ben bulurum.Ona tüp yuttur Swan-Ganz kateteri hazırlayın
- Tira-me daqui.
- Ganz'ı istiyorsan, beni çıkartırsın.
Eu trato do Ganz sózinho.
Ben Ganz'la yalnız da baş edebilirim.
Onde puseste os cateteres Swan-Ganz? - Os o que?
Swan-Ganz kateterlerini nereye koydun?
- Os cateteres Swan-Ganz.
- Neyi?