English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Gone

Gone translate Turkish

208 parallel translation
Quis dissuadir Selznick de "Gone with the Wind".
Ben Selznick'i bile "Rüzgar Gibi Geçti'yi" çekmekten vazgeçirmeye çalışan kişiyim.
Mas agora estes dias foram-se E não estou assim tão seguro
But now these days are gone l'm not so self assured
Irás vê-la a partir ( Irás vê-la a partir )
You're going to find her gone, you're going to find her gone
Viro a cara para a parede Se ela partir não consigo continuar
Turn my face to the wall lf she's gone l can't go on
Para onde foram?
Where have they gone?
- Deveria ser. Desapareceu!
- Should be. lt's gone.
- Percebo... - Espero que aquela coisinha do desentranhamento também tenha desaparecido.
l hope that disembowelling thingy has gone, too.
Para onde foi?
Where's he gone?
- Já está. Ele foi-se?
- That's done it, he's gone.
Há algo que não bate certo.
It has gone too far.
The summer's gone
Yaz bitti.
Recebe Gone with the Wind, Les Misérables, de Victor Hugo, The French Lieutenant's Woman e, ao fim do terceiro livro, recebe estrume.
Rüzgâr Gibi Geçti'yi Victor Hugo'dan Sefiller'i, Fransız Teğmenin Kadını'nı aldınız.
Since you've gone
* Gittiğinden beri *
Since you've gone my heart is broken
* Gittiğinden beri, kalbim kırık *
Since you've gone
* Gittiğinden beri,
E eu sei que a tua vida deu um pouco pró torto.
And I know your life's gone a couple of bad rounds.
Gone With The Wind?
Gone With The Wind?
# Without him knowin'you're gone?
# Haber vermeden?
"... would that he be gone. "
"... işte böyle gitmiş olacak. "
O meu primo está a ir embora.
My cousin has gone away.
Acho que está morto, senhor.
I think he's gone off, sir.
Esse bastardo já estava assim mesmo quando estava vivo.
That bastard was gone off even when he was alive.
O resultado era uma espécie de qualidade grandiosa era um pouco exagerado mas para o David, exagerar era divertido o seu entusiasmo geral galvanizava toda a gente.
Hollywood'u tüm dünyaya tanıtan King Vidor gibi eski bir ustanın bile sözü geçer paye değildi. Film üzerindeki esas yönetici güç yapımcı David O. Selznick'teydi. En büyük eseri "Gone with the Wind" i bile gölgede bırakacak bir şeyler çekmek isteyen takıntılı bir mükemmeliyetçi.
Nobody knows where my Johnny has gone
Johnnie'min nereye gittiğini Kimse bilmiyor Ama Judy de aynı zamanda gitti
" But ain't no sunshine when she's gone ( mas não há luz do sol quando ela vai ).
Ama o gidince bir daha asla gün ışığı olmayacak. "
"E tudo o vento levou".
"Gone with the Wind" dicem.
Nunca vi "E tudo o vento levou".
Ben hic "Gone with the Wind" i gormedim.
Eu não posso discutir com um tipo que nunca viu "E tudo o vento levou". O que é isso?
"Gone with the Wind" i izlememis biriyle tartisamam, ne bu?
Eu finalmente vi "E Tudo O Vento Levou". E?
Sonunda "Gone With The Wind."'i izledim ve?
# Love is gone and it's no one's fault #
* Aşk uçup gitmiştir ve bu kimsenin hatası değildir *
Essas pessoas têm uma casa de três andares com um alpendre como o do "E Tudo o Vento Levou" e tudo.
Bu insanlar, "Gone With the Wind" tarzında giriş çıkışı olan üç katlı bir ev ve herşeye sahipler.
Yesterday's gone...
Dün bitmiştir...
Com o seu apelido, devia ter-se dedicado à Filosofia.
With your surname, you shouldive gone into philosophy.
" When I'm gone away
"Bobby Darin'ı sahnede hiç izlediniz mi?" O benim oğlumdu. 1998'de öldü.
Now we grieve cause now is gone
Kederliyiz şimdi çünkü artık bitti.
With my teeth locked down I can see the blood of a thousand men who have come and gone
Dişlerim kitlenmiş halde... görebiliyorum kanını... gelip geçmiş binlerce adamın.
Now we grieve cause now is gone.
Kederliyiz şimdi... çünkü artık bitti.
With my teeth locked down I can see the blood Of a thousand men who have come and gone
Dişlerim kitlenmiş halde görebiliyorum kanını... gelip geçmiş binlerce adamın.
Can't hear me croon of a million lies that speak no truth of a time gone by that now is through
Duyamazsın... milyonlarca yalan mırıldandığımı. geçmiş gitmiş bir zamanın yalanlarını.
Now she's gone love burns inside me
Artık gitti yakıyor aşk içimi.
Now she's gone love burns inside me
Artık gitti, yakıyor aşk içimi.
Now we're gone and on our way
Artık herkes kendi yolunda.
Now she's gone love burns inside me.
Artık gitti.. yakıyor aşk içimi.
- Pois passou.
- Gone, doğru olduğunu.
O que é preciso para ser das Miúdas na Borga?
"Girls Gone Wild" kızı olmak neye mal oluyor?
- Perdi-o.
- It's gone.
A nave.
- The ship. It's gone.
Desapareceu tudo.
It's all gone.
" Yesterday's long gone for ever
Baba, saçını buldum.
Now she's gone love burns inside me.
Artık gitti... yakıyor aşk içimi.
Miúdas na Borga
"Girls Gone Wild Ultimate Spring Break"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]