English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Gênio

Gênio translate Turkish

503 parallel translation
Dos pode ser mais burro do que gênio, mas ninguém é mais anti-facista.
Dos bazen bir baş belası olabilir. Ama ondan daha antifaşistini bulamazsın.
Mas você, você é um gênio.
Ama sen bir dahisin.
Escrevi ao editor da Current Review para saber o nome do gênio que foi o autor.
Bu yazıyı yazan dahinin adını öğrenmek için Current Review dergisinin editörüne mektup yazdım.
Um gênio vale um milhão de homens como ele.
Dahi bir insan, onun gibi bir milyon insana değer.
Dizem que todos os grandes homens devem o seu gênio à mãe.
Her büyük adamın dehasını annesine borçlu olduğu söylenir.
Você é um bom gênio?
Sen iyi bir cin misin?
Eu não daria 2 centavos por uma mulher sem gênio.
Sinirlenmeyen bir kadın için beş para vermem.
Uma esfregada e lá estava um gênio imenso!
Bir ovalamayla on fersah yüksekliğinde bir cin çıkagelirdi...
O gênio, finalmente!
Cin, sonunda! Uyku zamanı değil!
Sugiro que restrinja seu gênio à luta. Deixe a administração da guerra àqueles responsáveis por ela!
Rommel, sana dikkatini ve dehanı savaşmaya vermeni, ve savaşın gidişatını ondan sorumlu olanlara bırakmayı öneririm.
Ou voltaram ao deserto, onde seu gênio militar havia eletrificado o mundo?
Yoksa tekrar çöle dönmeyi, askeri dehasını gösterdiği ve dünyayı... şok edip sarstığı yere gitmeyi mi isterdi?
Com essas sardas e o gênio que tem.
O çiller ve o öfkeyle bu imkânsız bir şey.
Você precisa ser algum tipo de gênio.
Ufaklık, bence sen bir nevi dahi falan olmalısın.
- Ele é um gênio e um demônio.
Hem dahidir hem de zalim.
- Quer dizer, a menos que seu orgulho... - como um gênio do microscópio não consegue o melhor de você.
Yani, bir mikroskop dehası olarak gururunuz... sizi alt etmezse.
Então o gênio aqui derrubou o livro.
İşte tam o anda dahi kızımız kitabı düşürdü.
Meus filhos de gênio forte.
- Çocuklarım ve öfkeleri.
Eles têm gênio forte e é preciso ser forte para controlá-Ios.
Çocukların hırslı ve senin gibi kuvvetli bir kadın onları kolayca elinde tutabilir.
Ao vir, me encontrei com esse novo gênio da música, Erhard Jansson. É assim que se chama?
Eve gelirken, yolda müzik dehası Erhard Jansson ile karşılaştım.
É verdade que é um gênio?
Gerçekten de bir deha mı?
Não Frank, não sou um gênio.
Hayır, Frank, ben bir dahi değilim
Um gênio. Muito brilhante.
Zeki bir adamdı.
Eles têm o ouro, cavalheiros mas eles precisam encontrar um homem na Europa que possua a habilidade a astúcia e o gênio para tentar uma aventura como essa.
Altın onların elinde beyler ama Avrupa'da bu namussuzluğa girişebilecek kadar kabiliyetli, kurnaz.. ... ve dahi olan adamı bulmaları gerekiyor.
É um gênio sentado aí atrás.
Arka koltukta bir dahi oturuyor.
Um gênio.
Bir dahi.
Um verdadeiro gênio.
Gerçek bir dahi.
Aquele homem é um gênio.
Şu adam bir dahi.
Ele é um gênio.
Bu adam bir dahi.
Um gênio primitivo, um clássico.
Eski usul bir deha, bir klasik.
- Garoto, você é um gênio.
Evlat, sen tam bir dahisin.
- Acho que ele é um gênio, Harold. - Sim.
- Bence o bir dahi, Harold.
Sim, é um gênio.
Evet, o bir dahi.
Na escola, ele foi considerado gênio, e eu sempre na rabeira.
Okula devam ederken dahi olarak sınıflandırıldı ben de okulda onu takip ettim.
Ela tinha um gênio terrível.
Çabucak parlardı. Ama...
Obra de um gênio.
Bunu yapan bir dahi olmalı.
Ele é um gênio.
Kendisi bir dahi.
Comecemos, sou um gênio.
Hadi başlayalım, ben zeki biriyim.
Gênio pior que arame farpado.
Mahmuzlu çizmeden daha acımasız.
Esse é um jovem gênio, o orgulho e a eperança da família dele.
Bu ailesinin gruru ve umudu, genç bir dahi.
" François, você é um gênio! Pensou que eu tinha um.
Bil bakalım elimde ne var. "
Ela entrou nisso quando, ela mesma, chamou a atenção de, quem mais senão, o primeiro gênio entre todos os artistas de nossa época.
O çağımızın en büyük sanatçısının dikkatini çektiğinde - işin içine dahil oldu.
Você é um gênio!
Dahisin.
É um gênio, sr. Kaling.
Siz bir dahisiniz Bay Kalig.
Papai se transformou num gênio financeiro.
Babamın mali bir deha olduğu çıktı ortaya.
Quer dizer que este retardado é um gênio?
Bana bu çocuğun bir dâhi olduğunu mu söylüyorsunuz?
Possuímos ferramentas de varias gerações nas mãos. Descobertas graças ao nosso jovem gênio.
Genç dahimiz sağ olsun, nesillerce elde etmeye çalıştığımız bir şeye sahibiz artık.
Eu disse ao mundo que você era um gênio! Eu te dei isso tudo!
Sana tüm bunları ben verdim.
Quer que fique histérico por seus desenhos... e que diga que é um gênio ou algo?
Çizimleri konusunda eleştiri yapmamı ister misiniz?
Desde os 13 anos freqüentei os prostíbulos. Aos 15 me achava um gênio.
Çoktan yaşlı bir adam oldum.
Você é um gênio!
Sen bir dahisin. Dahisin sen.
Um gênio indomável!
Yabani bir dahi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]