English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Handel

Handel translate Turkish

67 parallel translation
Segunda Sinfonia de Brahms, Beethoven, Handel e nenhuma nota de Greek.
Brahm'ın 2. senfonisi, biraz Beethoven, Handel ve tek bir Yunan notası bile yok. - Kulağa harika geliyor.
- Nem mesmo o Handel?
- Handel bile mi?
Major Handel.
Binbaşı Handel.
Haendel.
Handel.
- Haendel!
- Handel!
Como a Paixão de S. Mateus, de Bach, ou o Messias, de Handel?
Mesela Bach'ın Saint Matthew Passion'u veya Handel'in Mesih'i?
Uma mensagem de Haendel!
Handel'den bir mesaj!
Haendel!
Handel!
Haendel quer ver-nos?
Handel bizi görmek mi istiyor?
Haendel quer ouvir-nos cantar
Handel bizi şarkı söylerken mi duymak istiyor?
O Maestro Haendel.
Maestro Handel.
Mas agora o teatro afunda-se, por causa do Teatro do Rei e de Haendel.
Fakat Kral'ın ve Handel'in tiyatrosu yüzünden iflas etmek üzere.
de se venderem a Haendel?
Kendilerini Handel'e mi sattılar?
Suspeito que é o Maestro Haendel que mantém esta chantagem
Bu tür şantajı Handel'in teşvik ettiğine dair kuşkularım var.
Embora duvide que ele aceite dar-lhes o que eles pedem.
Fakat onların taleplerini Handel'in de karşılayabildiğine pek emin değilim.
Admiro a vossa audácia senhora, por desafiar Haendel.
Handel'e meydan okumaya kalkışmak cesaretinize hayranım madame.
No havia nem uma pessoa com Haendel esta noite
Bu akşam hiç kimse Handel'in tiyatrosuna gitmedi.
E, apesar do apoio de Sua Majestade arrebata a Haendel os seus últimos espectadores, nada que nos desagrade!
Ve Majestelerinin desteğine rağmen Handel'in son kalan dinleyicilerini de çalıyorsunuz. Hoşumuza gitmiyor da değil!
Parece que o pobre Maestro Haendel está a queimar a sua gente
Öyle görünüyor ki zavallı Maestro Handel, geri dönüşü olmayan bir yola giriyor.
Estas óperas que Haendel compõe em três semanas, não são dignas do estilo do seu público.
Handel'in üç haftada bestelediği bu operalar dinleyicilerine bir hakarettir.
Não imagino que as obras de Haendel... superem em beleza as do Maestro Porpora... ou do signor Riccardo Broschi.
Handel'in eserlerinin Porpora'nın eserlerinden üstün olduğunu düşünmüyorum. Veya Signor Broschi'nin eserlerinden.
Quando a posteridade tiver perdido... a própria memória da vossa existência... conservará o nome de Haendel, com um infinito respeito.
Gelecek nesil sizin bir ara yaşamış olduğunuzu unuttuktan çok çok sonra bile Handel'in ismi sonsuz bir saygıyla varlığını koruyacak.
Ainda não há cópias. É uma composição original de Haendel.
Bu Handel'in orijinal partisyonu.
Uma ópera de Haendel no Teatro da Nobreza!
Bir Handel operası Nobles Tiyatrosunda sergilenecek!
Ludwig van Beethoven... o homem que herdou... e ampliou a fama imortal de Handel e Bach... de Haydn e de Mozart... não mais existe.
" Ludwig Van Beethoven, Handel ve Bach'ın Haydn ve Mozart'ın, ölümsüz ününün varisi ve bu ünü çoğaltan kişi, artık yok.
Mas a tua voz até faz um tosco como o Handel parecer um génio.
Ama sesin Handel gibi birisinin bile dahi gibi görünmesini sağlıyor.
Major Handel...
Binbaşı Handel.
Este relógio barroco é... uma das minhas peças favoritas para a época festiva... incorporando os "Coros da Aleluia" do Messias de Handel... ao bater da hora.
Noel dönemlerinde... gözdelerimden olan bu Barok saat... her saat başı Handel'in Mesih oratoryosundan... "Halleluya Korosunu" çalar,
Esta manhã ela tocou Brahms, Handel, Bach...
Bu sabah Brahms, Handel, Bach falan çaldı.
Handel 4me quer conversar em privado...
"Özel bir sohbete davet edildiniz. Girmek için'Kabul'tuşuna basın."
Viste a partitura do Händel?
Handel kayıtlarımı gördün mü?
No entanto, a estátua na praça central da cidade faz homenagem a outro filho famoso de Halle, o compositor Georg Händel.
Ama şehir merkezindeki heykel Halle'in diğer ünlü evladı büyük besteci George Handel adına dikilmiş.
- Trouxe o Dean Katari e o Dr. Handel.
- Dekan Katari ve Dr...
Uma cantata de Handel ; há o concerto de música barroca e entramos nós.
Handel'in oratoryoları ve öncesinde bir barok konçerto var.
Handel?
Handel?
Tenho dois bilhetes para o Música Aquática, de Haendel, no Albert Hall, no sábado à noite.
Cumartesi akşamı Albert Hall'da Handel'in Water Music'ine biletim var.
Diria Handel.
Handel diyorum.
Mas no meio, quando conheces tudo sobre ela, o quanto ela tem medo de esquilos e odeia desfiles e adora "Messiah" de Handel, que tem vergonha dos dedos dos pés e te acompanha numa noite má quando sentea que deveriaa ser um médico a fazer algo importante, e como ela teve a paciência quando foste apanhado pelas armadilhas, a espera de que voltes e vejas a luz, e não voltas, sentindo-se sozinha, sem opção a não ser deixar-te e fazer algo bonito com sua vida porque não a valorizas-te e quando vais embora e tornas-te um idiota depravado, ela continua mulher de um homem só, mesmo que do homem errado.
Ancak işin ortasında, onun hakkında her şeyi öğrendiğinde sincaplardan ne kadar korktuğunu, törenlerden nefret ettiğini Handel'in Mesih'ini sevdiğini ve eğri parmaklarından utanmasını falan ve çok kötü bir gecenin ardından doktorun bu iltihapların hakkında bir şeyler yapmasını istediğinde ve sen kapanlara kıstırıldığında dahi sana karşı sabır gösterdiğinde elbet bir gün kendine gelip gerçekleri göreceğini umduğunda fakat bu asla olmayınca çok yalnız hissedip, seni terk edip hayatı hakkında güzel bir şeyler yapmaktan başka şansı yokken üstelik senin bunu takdir edecek kadar dahi beynin de yokken ve sen de çıkıp geri zekalı bir hovarda olmuşken o hâlâ yanlış kişi de olsa tek kişiye gönül vermişse ve üstelik belki de sen hayatının geri kalanını barışmak için harcayınca sırf bir zamanlar buna değdiğini bildiği için sana ikinci bir şans verecektir.
Repare no Handel.
Handel'a bakın.
Tocava Handel de ouvido.
Handel'ı kulaktan çalabiliyordu.
Não posso acreditar que estou a andar sobre o Chaucer e o Handel e o Dickens!
Chaucer'ın, Handel'ın ve Dickens'ın bastığı yerlere ayak bastığıma inanamıyorum.
Ópera, para o diabo com Gluck e Hendel
Gluck ve Handel'ın canı cehenneme!
Visto que estamos a nos dar bem e que foste um ferreiro, você se importa se o nome de familiar for Handel?
Mâdem bu kadar uyumluyuz sen de demircilik yaptığına göre Handel'i düşünür müsün isim olarak?
Handel, esta é a minha amada noiva, Clara.
Handel, seni biricik nişanlım Clara ile tanıştırayım.
Mantenha a calma, Handel.
Sakin ol, Handel.
Está tudo bem, Handel.
Her şey yolunda, Handel.
Bach, Händel, Beethoven, Wagner, Mozart, qual é o que se recorda primeiro?
Bach, Händel, Beethoven Wagner, Mozart. Başa hangisinin ismini koyarsınız?
que vós cuspisteis na cara de Haendel.
Ve sen kardeşçe antlaşmayı sürdürme uğruna Handel'in yüzüne tükürdün.
- Diria que é Händel.
Händel'e benziyor.
Glück ou Händel que se danem
Gluck ve Handel'i boş verin.
É um Handel.
Handel'in bestesidir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]