Translate.vc / Portuguese → Turkish / Hermann
Hermann translate Turkish
164 parallel translation
... Eva Hermann, Réu, Emil Hermann.
"... Eva Hermann, davalı, Emil Hermann. "
I. G. Farben, Siemens, Hermann Goering recrutam aqui os seus trabalhadores.
I. G. Farben, Siemens, Hermann Goering firmalar işgücünü buralardan temin etti.
- Der dicke Hermann.
- Der dicke Hermann.
Para o nosso Fatso Hermann?
Bizim Fatso Hermann için mi?
Relativa ao carregamento para o Marechal Goering.
Fieldmarshal Hermann Goering'e sevkıyatla ilgili.
Quero novamente a Divisão Hermann Goering.
Hermann Goering Tümeni'ni geri istiyorum.
Rua Hermann, por favor.
Hermann Sokağı'na lütfen.
O jurí do concurso desta noite, são...
Bu gecenin jürileri Bay Hermann Fleishacker...
Não sabem que derrotámos a divisão de Hermann Goring, a mais dura do exército alemão?
Hermann Göring Alayı'nı yendiğimizi bilmiyorlar mı? Alman ordusunun en iyi birliğiydi.
SIDDHARTHA
Hermann Hesse'in Romanından SIDDHARTHA
Herman Goering anunciou a finalidade da "Lei da Cidadania"
Hermann Göring, Reichstag'ta, Reich Vatandaşlık Yasası'nın amacını, bir bir anlattı.
- Hermann Goering, sim.
Hermann Goering de vardı, evet, evet.
São dois ovos com maionese, um cocktail de Goebbels, um Hermann Goering, e quatro saladas fritz.
Şimdi, 2 mayonezli yumurta, 1 Karides Goebbels... 1 Hermann Goering ve 4 tane de soğuk esir kampı salatası.
Um momento, Hermann.
Bir dakika, Herman.
Disse que os tanques do Hermann Göring ultrapassaram o 2º Batalhão.
Hermann Göring'in panzerleri 2. Tabur'u ele geçirmiş.
Agora você conhece a minha ligação a Hermann Goering.
Şimdi, Hermann Goering ile olan bağlantımı biliyorsunuz.
Hermann Goering estabeleceu na Suiça algumas contas bancárias anónimas, indetectáveis.
Hermann Goering'in İsviçrede bazı takip edilemeyen banka hesapları olduğu söyleniyor.
Passem adiante, Dufte, Hermann.
Tempoyu arttırın, beyler. Uyumayın, devam edin.
Até o Herman Goering seria mais divertido que o Rimmer.
Hermann Göring bile Rimmer'dan daha eğlenceli olurdu.
Hermann, vem para a cama.
Hermann, yatağa geri gel.
Chamas-te Hermann, certo?
Hermann değil mi?
Já não sou o Hermann.
Ben artık, Hermann değilim.
O meu pai é um professor, e o pai do Hans é um pedreiro. E o pai do Herman é um barão.
Benim babam bir öğretmen, Han'ınki ise bir duvar ustası ve Hermann'ın ki ise bir Baron.
Há uma hora, Sir. Por Hermann Jost.
- Bir saat önce, efendim.
Um cadete da academia Sepp Dietrich na sua corrida matinal.
Hermann Jost. Joseph Dietrich Akademisi'nden bir SS adayı, sabah koşusu sırasında bulmuş.
Senhoras e senhores, eu sou Bill Douglas e dou-vos as boas-vindas a bordo do Virginian e desejo-vos uma noite agradável na companhia da Atlantic Jazz Band!
Hanımefendiler ve beyefendiler Fritz Hermann Virginian gemisine hoş geldiniz der ve Atlantik caz orkestrasıyla size eğlenceli akşamlar dilerim!
Senhoras e senhores... o maestro Bill Douglas, dá-vos as boas vindas a bordo do Virginian.
Hanımefendiler ve beyler. Fritz Hermann, Virginian gemisine hoş geldiniz der ve Atlantik caz orkestrası ile eğlenceli bir akşam geçirmenizi diler!
No violino, o vosso Bill Douglas!
Kemanda Fritz Hermann!
Hermann. Heterossexual?
- Hetero-seksüel misin?
Reichsmarschall Hermann Goering ao seu serviço, senhor.
Mareşal Hermann Goring emrinizde, efendim.
Irão haver estátuas do Hermann Goering em todo a Alemanha daqui a 50 anos.
50 sene içerisinde Almanya'nın her yanında Hermann Goring heykelleri olacaktır.
Hermann Goering.
Hermann Goring.
Vossas excelências, com a vossa permissão gostava de ler o testemunho de um Hermann Friedrich Graebe.
Sayın yargıç, izninizle mahkemeye Hermann Friedrich Graebe isimli birinin yeminli ifadesini okumak istiyorum.
À medida que a semana se aproxima do fim, existe um consenso entre os presentes de que Hermann Goering aparenta ter o controlo do tribunal.
Hafta biterken, herkes tarafından Hermann Goring'in görünüşe göre mahkemeyi kontrolü altına aldığı yönünde bir ortak karar oluştu...
Será que o Hermann Goering acredita mesmo nos seus ideais mais do que acreditas nos teus?
Hermann Goring kendi ideallerine, senin kendi ideallerine inandığından fazla mı inanıyor?
O Hermann Goering está a usar este julgamento para se apresentar como um homem de Estado filosófico ao nível do Hitler.
Hermann Goring bu mahkemeyi, kendisini Hitler'in seviyesinde bir düşünür-devlet adamı gibi göstermek için kullanıyor.
O Hermann Goering vestido de Pai Natal.
Hermann Goring'in Noel baba kılığına girmesi.
Hermann, eu própria a nossa preciosa filha.
Hermann, ben kıymetli kızımız.
Arguido Hermann Goering.
Sanık Hermann Goring.
Mais tarde, ouvi as entrevistas de Goering.
Sonradan Hermann Goering'le röportajları okudum.
- É a casa de Hermann Goering.
- Goering'in evi.
"Em cada começo existe uma magia que nos protege e nos ajuda a viver", escreveu o poeta Hermann Hesse no seu famoso poema "Steps".
"her başlangıç bir büyü gizler, " bizi korumayı ve yaşamamıza yardım etmeyi bilen, " diye yazmıştır Herman Hesse" Dereceler " de.
O meu nome é Hermann Goering, seu porco.
- Adım Herman Gainer, aptal!
Hermann não está conosco.
Hermann bizimle birlikte değil.
Lembra-te, ainda verás outra vez o Hermann.
Ve unutma, Hermann'ı tekrar göreceksin.
Não pode ter o Hermann executado, pois não?
Hermann'ı idam edemezsin, değil mi?
Ela está grávida de Hermann.
Hermann'dan hamile.
Hermann Goring foi condenado à morte.
Hermann Göring ölüme mahkum edildi.
Abalada com o suicídio do Dr. Herman Schiller... a Progeia agora enfrenta um pesadelo de relações públicas.
Doktor Hermann Schiller'ın intiharını atlatmaya çalışan Progeia, şimdi de bir halkla ilişkiler kabusuyla karşı karşıya.
Não faças esperar pelas cebolas, Hermann!
Soğanlar ne olacak, Hermann?
- Hermann...
Hermann.