English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Hiroshima

Hiroshima translate Turkish

183 parallel translation
- Esteve em Hiroshima, não esteve?
Hiroshima'daydın, değil mi?
HIROSHIMA MEU AMOR
HİROŞİMA SEVGİLİM
Tu não viste nada em Hiroshima.
Sen hiç bir şey görmedin Hiroşima'da.
O hospital existe em Hiroshima.
Bir hastane var Hiroşima'da.
Tu não viste o hospital em Hiroshima.
Hiroşima'daki hastaneyi görmedin.
Tu não viste nada em Hiroshima.
Hiç bir şey görmedin Hiroşima'da.
Que museu em Hiroshima?
Ne müzesi Hiroşima'da?
Quatro vezes no museu em Hiroshima.
Hiroşima'da dört kez müzede.
Quatro vezes no museu em Hiroshima.
Dört kez müzede, Hiroşima'da.
Massas anónimas de cabelo Que as mulheres de Hiroshima, encontravam caídas inteiras de manhã, ao acordar.
Bir sabah uyanıp da... saçlarının döküldüğünü gören, kimlikleri seçilemeyen...
Eu sempre chorei o destino de Hiroshima.
Ben hep ağlamışımdır Hiroşima'nın alınyazısını düşündükçe.
Hiroshima estava coberta de flores.
Çiçeklerle örtülüydü Hiroşima.
Tal como a ilusão existe no amor, a ilusão de que nunca esquecerás, também eu estava sob a ilusão de que nunca esqueceria Hiroshima.
Tıpkı aşkta olduğu gibi bir sanı beliriyor insanın içinde,... hiç unutamayacağı sanısı,... ben de hiç unutamayacağım sanmıştım Hiroşima'yı bu yüzden.
Vi também os sobreviventes, e aqueles que estavam no útero das mulheres de Hiroshima.
Sağ kalanları da gördüm,... Hiroşimalı kadınların karınlarındaki bebekleri de..
Vi a paciência, a inocência, a doçura aparente com as quais os sobreviventes temporários de Hiroshima se adaptaram a um destino tão injusto que a imaginação, normalmente tão fértil, se silencia perante ele.
O her zaman sınırsız olan... hayal gücünün bile tasarlayamayacağı... bu haksız alınyazısına,... geçici bir süre için de olsa, sağ kalan Hiroşimalılar'ın... nasıl seslerini çıkarmadan,... suçsuzlukla, belli bir yumuşaklıkla, uyduklarını gördüm.
Estavas em Hiroshima?
Peki sen, sen Hiroşima'da mıydın?
Mas a minha família estava em Hiroshima.
Ailem Hiroşima'daydı ama.
Porque estás tu em Hiroshima?
Ne yapıyorsun Hiroşima'da? Bir film.
Conhecermo-nos em Hiroshima.
Hiroşima'da karşılaşmak.
O que significava Hiroshima para ti, em França?
Hiroşima ne demekti senin için Fransa'da?
Conheceste muitos japoneses em Hiroshima?
Tanıdığın başka Japonlar da oldu mu Hiroşima'da?
Hiroshima.
Hi-ro-shi-ma.
Que mais se poderia esperar em Hiroshima?
Barıştan başka ne üstüne film çekilebilir ki, Hiroşima'da?
Porque era o teu último dia em Hiroshima.
Hiroşima'da son günün olduğu için mi?
Foste fácil de encontrar em Hiroshima.
Seni bulmak güç olmadı Hiroşima'da.
Aqui em Hiroshima não trocamos de filmes sobre a paz.
Biz pek alay etmeyiz barış filmleriyle burada, Hiroşima'da.
Estás sempre sozinho em Hiroshima?
Yalnız mısın Hiroşima'da?
Hiroshima aparece em todos os jornais.
Hiroşima'nın adını okuyorum bütün gazetelerde.
As coisas nunca param à noite em Hiroshima?
Gece hiç sona ermez mi, Hiroşima'da?
Vou ficar em Hiroshima.
Hiroşima'da kalacağım.
Em Hiroshima.
Hiroşima'da.
Fica em Hiroshima.
Kal Hiroşima'da.
Claro que ficarei em Hiroshima contigo.
Elbet kalacağım Hiroşima'da... seninle.
Fica em Hiroshima comigo.
Kal benimle Hiroşima'da.
Poderia mostrar-lhes fotos de Hiroshima e Nagasaki.
Size Hiroshima ve Nagasaki'nin resimlerini gösterebilirim.
Omito Hiroshima e Nagasaki, pois esses ataques pertencem mais à Terceira Guerra Mundial... do que à Segunda Guerra Mundial.
Hiroşima ve Nagazaki'dekileri saymıyorum... çünkü o saldırılar 2. Dünya Savaşı'ndan ziyade... 3. Dünya Savaşı'na daha uygun.
O único erro deles foi não terem acabado logo connosco... e pagaram esse erro em Hiroshima.
Tek hataları bizi en başta haklayamamış olmalarıdır... bu hatalarının bedelini Hiroşima'da ödediler.
Lembre-se da Hiroshima.
Hiroşima'yı hatırla.
O seu alvo era Hiroshima.
Hedefi, Hiroşima'ydı.
Piloto de Hiroshima vi que havia centenas de pessoas na zona em que o avião estava parado.
Uçağı park ettiğimiz alandalardı.
Às 8h15 da manhã de 6 de Agosto, o Enola Gay, a 32 mil pés, largou a bomba sobre Hiroshima.
6 Ağustos sabah saat 8 : 15'te 32.000 feet'te uçan Enola Gay, Hiroşima'ya bombayı bıraktı.
Foi aí que percebi, chocada, que tinham atingido toda a cidade de Hiroshima.
Tüm Hiroşima'nın vurulduğunu, şok içerisinde, o andan sonra anladım.
Estava um dia de sol e a visibilidade era completa, por isso, quando voltámos, e passámos por Hiroshima,
Temiz, güneşli bir gündü ve görüş mesafesi açıktı. Geri geldiğimizde tekrar Hiroşima yönünde ilerlerken malûm bulutun yükseldiğini gördük.
Achei que era completamente desnecessário, porque quando largaram a bomba em Hiroshima estávamos em negociações com o governo soviético, à procura de um fim antecipado para as hostilidades e estávamos completamente exaustos.
Bence tamamiyle gereksizdi. Çünkü Hiroşima'ya bomba atıldığı esnada Sovyet hükûmetiyle görüşmeler yapıyorduk. Düşmanlıkları evveliyatla bitirmeye bakıyorduk.
70 mil morreram em Hiroshima.
Hiroşima'da 70.000 kişi ölmüştü.
Morreram mais pessoas do que em Hiroshima e Nagasaki juntas.
Burada Hiroşima ve Nagazaki'nin toplamından daha fazla insan öldü.
Como os americanos usaram a bomba em Hiroshima.
Amerikalılar'ın Hiroşima'da bomba kullanması gibi.
Cada qual é uma arma de dez toneladas muito superior á bomba de Hiroshima.
Her biri 10 kilotonluk iki bomba yıkım etkisi Hiroşima bombasından daha fazla.
Não esqueças o encontro de hoje, às 6 : 30, com o Shinji Kuraki da Hiroshima Video.
Bu sabah 6 : 30'da Hirsihima Video'dan Shinji Kuraki ile olan toplantıyı hatırladınız mı?
Onde estavas antes de vires para Hiroshima?
Peki Hiroşima'ya gelmeden neredeydin?
Eu porque querias ver tudo em Hiroshima.
Peki neden her şeyi görmek istedin Hiroşima'da?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]