Translate.vc / Portuguese → Turkish / History
History translate Turkish
82 parallel translation
Antigamente, o intelectual se estagnava e a história passava diante de seus olhos.
Güzel, ha? Once, the intellectual stayed still and history passed before his eyes.
We're all a part of history
* Hepimiz bir parçasıyız tarihin *
Mas a tragédia acabou quando a sua última vítima, Sally Badina, matou o seu agressor numa sangrenta luta no telhado do edifício Port of History, durante o fogo de artifício da celebração do Dia da Liberdade.
Fakat bu trajedi, son kurban Sally Badina'nın kendi katilini tarihi binanın çatısında Özgürlük Günü havai fişekleri kutlaması sırasında kendi bıçağıyla öldürmesiyle sona erdi.
Leia o History of Jamaica de Edward Long, antes de contestar.
Bana meydan okumadan önce'. Long'un Jamaica Tarihi'ni oku.
- a tentar ver o canal História.
- History Channel'ı izlemeye çalışıyorum.
Costuma ver o Canal História?
History Channel'ı izledin mi hiç?
- Não, o Canal História.
Hayır, bu History Channel.
A Willow quer ver um programa no History Channel.
Willow bu akşam History Channel da bir şey seyretmek istiyor.
Uma vez em História, ela tinha um livro chamado "Annals of History".
Bir keresinde Tarih dersindeyken bir yıllıktan bahsediliyordu.
Historia Actual.
History Today.
Estudiosos e peritos também concordaram. Há imensa literatura nos últimos 20 anos sobre terrorismo, particularmente terrorismo internacional com apoio de estados. Não temos tempo de a rever mas uma boa ilustração a que eu me reporto é o artigo de Dezembro de 2001 do jornal "Current History" - um bom e sério jornal.
Bilim ve uzmanlar da bu konuda uzlaştılar. bu konuda, geçen 20 yıllık terörizm ve özellikle devlet destekli terörizm konulu epey literatür var. bu türdeki herşeye bakma imkanı yok fakat elimde iyi bir örnek var. aralık 2001 Journal of Curent History dergisinden.-iyi ve ciddi bir dergi -
Os exemplos em competição são, por exemplo, citados no artigo do Current History a que me referi, que se debruça sobre 1985 e dá 2 exemplos do flagelo maligno do terrorismo.
Akılda kalan örnekler ; mesela Current History dergisine göre daha önce değindiğim, 1985'te tartışılan ve ve uğursuz-ahlaksız terörizme örnek gösterilen iki olaydır. Bunlar, TWA havayollarına ait bir uçağın kaçırılması ve bir Amerikan deniz askerinin öldürülmesi.
Tudo isto, contudo, também não consta dos arquivos do jornal Current History, o que é típico a este respeito, nada do que eu referi é para ser mencionado.
Malesef bunun hepsi kayıt dışıdır, Current History journal dergisi bu bağlamda - bu tipik bir durumdur -, az önce değindiğim hiçbirşeyi dile getirmemiştir.
Isto significa que tenho de parar de reclamar por veres tanta televisão.
History Kanalı. Artık bu kadar çok televizyon izlemenden şikayet etmemeliyim ha?
Só que passo horas a ver Canal História e Discovery.
Bütün gün History Channel ile Discovery Channel izliyorum.
Ontem estava a ver... a Semana Escandinava no canal História e...
Dün gece History Channel'da... İskandinavya Haftasını seyrediyordum ve...
O que é isso, History Channel?
Nedir bu, Tarih Kanalı mı?
Explica-me como é que tipos como nós passam as noites a ver o Canal História enquanto escumalha como o Ramsay, consegue dar a volta a miúdas destas.
Bizim gibi talihsizler, her gece evde tek başına History Channel'ı izlerken, Ramsay gibi pislikler nasıl bir kızın bağlılığını kazanıyor?
Trouxe o History of Violence.
Ben de History of Violence'ı getirmiştim.
Por isso fico a ver o Canal História.
- Evet. - History Channel'ı izliyorum.
- Gosta do Canal História? Passaram um especial sobre o D-day na Normandia a respeito das vilas pequenas. - Gosto.
- History Channel'ı mı izliyorsun?
Falas tu do canal História, ias adorar isto aqui.
Şu History Channel'de gösterilenler, keşke burada olsaydın.
- Canal História.
History Channel.
Escolheste a aparência em vez da personalidade, a juventude em vez da experiência, um historial sem raiva, em vez de estado de raiva desconhecido.
Daha insancil olani sectin, youth over experience, no history of rabies over unknown rabies status.
Não vês o canal de História.
Sanırım History Channel falan seyrediyorlar.
Então, Karl, quanto tempo é que esta coisa do Canal História vai demorar?
Peki, Karl, şu History Channel şeyi ne kadar sürecek?
- Foi espectacular no "América Proibida".
- "American History X" filmi harikaydı.
Man :... é a maior crise feita por Deus in the history of this country.
Şehir tarihindeki en büyük yıkım.
Olha, canal da História.
History Channel.
Verei isso no Canal História, porque parámos de determinar o grupo sanguíneo há cerca de 15 anos.
Artık onu History Channel'de izlerim, kan grubu tayini yapmayı 15 yıl önce bıraktık çünkü.
Viste o especial no canal...?
History Channel daki belgelesi izl...?
Os canais de História são um bom modo de quebrar o gelo com as senhoras.
History Channel belgeselleri kadınlarla buzları eritmek için biçilmiş kaftan.
Ele foi o primeiro a reconhecer dinossauros, e na verdade, tinha inventado seu próprio nome, e ele viria a se tornar o criador e primeiro diretor do Museu de História Natural em Londres.
O dinozorları teşhis eden ilk kişiydi. Hatta onlara bu ismi veren kendisiydi. Ve daha sonra Londra'daki Natural History Museum'un kurucusu ve ilk müdürü olacaktı.
É ainda um dos maiores tesouros que estão armazenados no Museu de História Natural.
Bu hâlâ Natural History Museum'daki hazinelerin en değerlilerinden.
O Museu de História Natural é um dos museus mais importantes de seu tipo no mundo.
The Natural History Museum türünün dünyadaki en önemli örneklerinden biridir.
Ver o Canal História.
Aç History Channel'ı, izle.
E perdi para os canais Discovery e History.
Belgesel ve tarih kanallarına karşı kaybettim.
Temporada 6 Episódio 09 "New History"
Grey's Anatomy 6x09 "Yeni Bir Geçmiş" Çeviri : cüneytcandaş ozz M-e-h-m-e-t
- S01E09... 'History Repeating'
Önder Çatalkaya
Acho que há dois dias atrás não constitui assunto antigo.
is not ancient history. Bu efsane bir hikaye değildi iki üç gün evvel
- O "Canal de História", pá.
History Channel için, dostum.
Um pouco do canal História?
Biraz History Channel?
Perdi o canal história, raios!
History Channel'ı izleyemiyorum, kahretsin!
How I Met Your Mother S06E08 - Natural History - Sincronia :
Çeviri : nazo82 İyi seyirler.
Quanto tempo ainda vai durar o "History Channel" por aqui?
Bu tarihi konuşmayı daha ne kadar sürdüreceğiz?
È como uma historia, "vivid history".
Bu bir aile tarihi.
THE ENTIRE HISTORY OF YOU
"Tüm Geçmişin"
- Canal História?
History Channel?
Eu adoro o Canal História.
History Channel'a bayılırım.
Dictionary of World History
Dünya Tarihi Sözlüğü, Oxford Üniversitesi Yayınları
- "América Proibida".
- "American History X"