English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Hmo

Hmo translate Turkish

38 parallel translation
Com a minha nova organização, posso fornecer todos os serviços médicos necessários num domicílio.
Yeni HMO'mla size lazım olan her tıbbi servisi tek çatı altında sağlayabileceğim.
E há rumores que podiam vir a ser comprados por uma HMO.
Söylentilere göre belki burası bir H.M.O. tarafından satın alınabilirmiş.
Não há problema? Achas que isso vai deixar a HMO contente?
- Sence H.M.O. öğrenirse iyi mi olur?
Este negócio é mais do que dinheiro.
HMO projesi paradan öte bir şey.
Diane, ele pertence a uma Organização de Apoio à Saúde.
- Diane, O HMO'a bagli.
Estás a chorar porquê?
Zırlama. İşte HMO.
- Que vendeu a um HMO falido.
Sigortası var. Batan bir sigorta şirketine satmış.
O teu médico enviou-mo por e-mail.
Sağlık sigortası şirketi ( HMO ), e-maille gönderdi.
Os nossos segurados deixaram de ter PPO para ter HMO.
Yakın zamanda sizin poliçenizi PPO'dan HMO'ya geçirdik.
Digamos que o Mike precisava de testes mais pormenorizados, mas o seguro não quer pagar. O médico não diz nada e pela altura do Natal, recebe um cheque generoso.
Mike'a bir kaç tane daha test yapılması gerekiyor fakat sigorta karşılamam diyorsa doktorlar çenelerini kapalı tutuyorlar ve HMO onlara şişkin primli bir çek gönderiyor.
Estivemos a comer chocolates e a discutir os seguros médicos.
Şeker yiyoruz ve HMO'ları tartışıyoruz.
John Q vai hoje a tribunal responder às acusações de rapto e tentativa de homicídio, e tudo porque o seguro recusou pagar o transplante cardíaco do filho.
John Q davası başlıyor. Adam kaçırma ve cinayete teşebbüs suçlamalarıyla yargılanacak. Bütün bunların sebebi ise HMO'nun kalp nakli giderlerini karşılamaması.
Isso foi tudo coberto pelo meu seguro de saúde.
Bu benim HMO'm tarafından örtülmüş.
- Já percebi. A HMO e as grandes empresas protegem-se mutuamente.
Sağlık görevlileri ve büyük şirketler birbirlerini böyle koruyor heralde.
Isto é um HMO?
Ne biçim yer burası?
Aparentemente, a HMO não considera a diferença sexual um risco para a vida.
Görünüşe göre, Sağlık Örgütü cinsiyet değiştirmek isteyenleri umursamıyormuş.
É um laboratório da HMO.
Devlet hastanesinin laboratuarından ne bekliyorsun?
A tua prima vai a uma HMO?
Kuzeninin devlet hastanesinde ne işi var?
Ele não está na HMO?
Sosyal sigortalara bağlı değil mi?
Recebemos outra carta da Segurança Social.
HMO dan bir mektup daha geldi.
Precisas mesmo de me mandar para o hospital só por fazer um pouco de espetáculo na festa? Clark.
Sadece bir parti hatası yaptığım için beni HMO topraklarından çekmek zorunda mısın?
Quero dizer, como a Organização de Manutenção de Saúde está a cortar as margens de lucros, não faz sentindo ir para medicina, de qualquer maneira.
HMO'nun kestiği kar marjına bakılırsa, zaten tıp okumamın pek anlamı yoktu.
Eu trabalho numa empresa de planos de saúde...
HMO için çalışıyorum.
Isso quer dizer que você, como médica, a trabalhar para a H.M.O. Se negar cuidados de saúde a mais pessoas, recebe um bónus?
Yani HMO için çalışan bir doktor olarak daha çok insan için sağlık hizmetini reddederseniz prim mi alıyorsunuz?
Reduzimos os problemas do vice-presidente relativos a este assunto a um só aspecto, que é o de se devemos ou não incluir estas Organizações de Manutenção de Saúde ( HMO ) como aquela coisa da Edgar Kaiser's Permanente.
O da Edgar Kaiser's Permenante gibi Sağlık Hizmetleri Organizasyonlarını dahil edip etmeyeceğimiz. Şimdi şunu sormak istiyorum.
A trabalhar numa reportagem a sério. O escândalo do HMO.
Gerçek bir hikâye, HMO skandalı üstünde çalışıyorum.
Então, disse ao representante da OPS que se não autorizasse o transplante, Que daria seu número à família, e ele podia resolver isso com eles.
HMO yetkilisine, organ nakline izin vermezse ailesini arayıp, onlara kendisinin açıklaması gerektiğini söyledim.
A penetração HMO alcançou PPO, NMO e FMO, mas a atenuação está mais prevalente em Q4, como projectado.
HMO'daki hareketlilik alışageldiği üzere hâlâ PPO, NMO ve FMO'ya baskın durumda. Ama öngördüğümüz gibi 4. çeyrekte gerileme daha belirgin olacak.
Ela agarra nesse dinheiro da HMO e distribui pelos médicos.
Tüm döner sermaye parasını toplar ve doktorlara dağıtır.
A não ser que tenham um seguro de saúde de jeito, nada daquelas tretas da Segurança Social!
İçinizde birisinin Blue-Cross'u olmazsa bu bir PPO, hiçbiri HMO değil.Saçmalık!
O HMO vai mandá-la para casa e tiraram-lhe as malditas pernas.
- İki bacağını da kestiler ve sigorta onu eve yolluyor.
A não ser que vocês não tenham seguro médico.
HMO'nuz varsa başka tabii.
A HMO fez merda, enviou-me a cor errada.
HMO işi batırıp bana yanlış rengi yolladı.
Age como se fosse meu amigo, apesar de me ter tramado com as empresas de saúde.
Geçen sene HMO'daki açığımı sıkıştırmasına rağmen dostummuş gibi davranıyor.
Isso veio de um laboratório do centro de saúde.
O bir HMO ( SSK ) laboratuarı.
Você está no regime geral da Segurança Social, não está?
Senin sigortan HMO öyle değil mi?
Há ainda 40 milhões de americanos que não têm seguro.
HMO yetkilileri ödeme yapmayı reddettiler... 40 milyonun üzerinde Amerikalı'nın sigortası bu durumda bulunuyor.
Onde é que o Plano de Saúde teve início?
HMO'lar nerede başlıyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]