Translate.vc / Portuguese → Turkish / Hoc
Hoc translate Turkish
41 parallel translation
POINTE DU HOC 07h11
POINTE DU HOC SAAT 07 : 11
Está aberto este tribunal ad hoc da Academia Nacional.
Milli Akademi Mahkemesi oturumu şimdi başlamıştır.
'Ad Hoc de facto,''ambas as partes concordaram no desacordo.'
"... amaca özgü ve fiilen... " "... taraflar yazılı olarak karşıt görüşlerde oldukları konusunda mutabık kalmışlardır. "
Devíamos verificar os cacifos, e não imaginar que a cirurgia ad hoc foi realizada aqui.
Bence çalışanların dolaplarını kontrol ediyor olmalıydık ve burada bir ameliyatın yapıldığı fikri eğlenceli değil.
Certo. É um gigante dormido.
Hoc haklı.
Fiat hoc spatium... porta ad mundum...
Fiat hoc spatium... porta ad mundum...
Algumas milícias ad hoc uniram forças. Estão a mostrar grande agressividade num dos subúrbios.
Bazı çeteler güçlerini birleştirmiş, varoşlarda saldırganlaşıyorlar.
- Não, quando tens um exame Ad Hoc.
- Finale hazirlaniyorsan çok zor.
E hic haec hoc dickory dock.
Bana masal anlatma.
Essa lógica é post hoc, logo, proctor hoc.
Alakasız iki olayı birbiriyle ilişkilendirmeye çalışıyorsun.
Não sou alheio a isso, senhor. Gostava que esta ocorrência fosse um julgamento'ad hoc'. O conhecimento empírico não raras vezes distorce o conteúdo dos actos sob escrutínio.
Konu bu değil efendim, hakim Hack bu konuda bilgili
O que diz... HOC, NORAD, os seus antigos amigos do Departamento de Defesa... - Sem atacar nada.
Ne diyorsun, HOC, Norad Savunma Bakanlığındaki eski dostun...
A investigação precisou de um plano ad hoc.
Soruşturma, özel düzenlemeler gerektiriyor.
Ad hoc?
Özel düzenlemeler mi?
"Isto faz palpitar o meu coração e enche-o de espanto."
Süper hoc expavit cor meum et emotum est de loco suo.
Telecomix é uma "ad hoc cluster" de activistas voluntários, que passaram a maior parte do ano passado a tentar manter a internet a funcionar no Médio Oriente.
Telecomix gönüllü internet aktivistlerinden oluşan bir özel amaçlı grup. Daha çok geçen yıl Orta Doğu'da internetin çalışmaya devam etmesi için çalışıyordu.
É um ponto de acesso temporário.
Bir AD-HOC ağı.
"In hoc signo vinces".
"In hoc signo vinces."
Isso parece-me bastante "ad hoc".
Geçici bir şeye benziyor bu.
Dico me est hoc creatura humana.
Dico me est hoc creatura humana.
Hoc cecidit angelus devorabit vos!
Bu düşmüş melek seni öldürüp...
Resident in tua anima, mea tenebris emergere reget hoc mundo!
Ruhunu bu karanlık dünyada tutsak bırakacak.
Lucifer reget hoc mundo, ego reget huius mundi pro aeterno!
Şeytan dünyaya hakim olacak! Her şeye karar veren o'dur.
Hoc est infantima malom.
Hoc est infantima malom.
Tens de meter a cache L2 em modo ad hoc.
Ah, ad hoc modunda L2 önbellek koymalısın.
É com terrífica satisfação que será a última coisa que verás. Dele malum hoc.
Bunun göreceğin son şey olacağı için çok memnunum.
Mortis hoc bastardus!
Mortis hoc bastardus!
Colligitur hoc sacrificare adulescentulam virginem magna atque magnifica.
Colligitur hoc sacrificare adulescentulam virginem magna atque magnifica.
O vriziol maiz, offeret hoc liuionz limix.
O vriziol maiz, offeret hoc liuionz limix.
Este lugar é demais.
Burası hoç biryer.
Post hoc ergo propter hoc.
Bir olay önceki bir olay oluştuğu için olur.
In nomine filii hoc in conspectus multitudinis unxi te...
.
"FLA"?
"HÖC" mü?
Como membros da FLA, temos de honrar o seu credo.
HÖC'ün üyeleri olarak manifestosuna bağlı kalmalıyız.
Se é assim que pensas, não te consideres da FLA e sai deste camião.
Öyle hissediyorsan kendine HÖC deme ve git buradan.
Tecnicamente, a FLA fracassou.
HÖC başarısız oldu.
A FLA não está nas manchetes há alguns anos, mas voltam a ser o centro das atenções após os eventos caóticos de hoje.
HÖC yıllardır manşetlere çıkmamıştı ama bugünkü kargaşadan sonra tüm gözler onlara çevrildi.
Eu sei o que os cabrões da FLA me chamam.
O HÖC piçlerinin bana neler dediğini biliyorum.
A partir deste momento, já não és um membro da FLA.
Şu andan itibaren HÖC üyesi değilsin.
Considera isto a tua última contribuição para a FLA.
Bunu HÖC'e son katkın olarak kabul et.