English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Ig

Ig translate Turkish

459 parallel translation
Wolf, da maneira como te comportas, se eu fosse polícia, estaria desconfiada.
Wolf, çıIgınca davranıyorsun... Polis olsaydım senden şüphelenirdim.
- Seu idiota louco!
- Seni çıIgın budala!
Mete-me ideias loucas na minha cabeça.
Kafama çıIgın fikirler yerleştiriyor.
O que há consigo seu louco!
ÇıIgın katırlarına dikkat etsene.
Ouviu falar do veredicto no caso I.G. Farben?
IG Farben davasındaki kararı duydunuz mu?
A mais doida cá do bairro
Mahallenin en çıIgın kızı
Eh rapaz, seu rapaz doido
ÇıIgın çocuk
Ocorreu-lhe uma ideia maluca.
O çıIgın fikir vardı.
Vive mesmo junto a ti. Fazemos aqui a linha e isso vai deixar-te doido.
O sana komşu, oradan geçiririz yolu... ve bu seni çıIgına çevirir.
Que loucura.
Bu çıIgınca.
Ig...
Ki...
"Tenho mesmo de me ir embora, por isso... " Muito embora tenhas sido um intrometido que só nos arranjou sarilhos,
Atrık mektubu bitirmeliyim, son olarak her zaman seni gürültücü ve çıIgın bir bela olarak düşünsemde...
E aquela garotada louca?
Ya o çıIgın çocuklar?
E que diria se de repente pusesse os meus braços à sua volta?
- "Ne delice çıIgın bir aptal" derdim.
Pensaria : "que louco, tonto e impetuoso ele é". E que pensaria se a beijasse? Pensaria : "que louco, tonto, impetuoso e maravilhoso ele é".
- "Ne delice çıIgın harika bir aptal" derdim.
Devem ter tipo umas festas mesmo selvagens.
Çok çıIgın partiler yapıyor olmalılar.
um segundo de inconsciência -
Bir anlık yanıIgı.
Mas tinha encontrado uma festa agressiva.
Ama kesinlikle çok çıIgın bir partiye denk gelmiştim orası kesin.
A Fundação Phoenix já deu festas malucas antes, mas desta vez, o Pete decidiu fazê-lo como deve ser.
Phoenix Derneği daha öncede çıIgınca partiler vermişti ama bu kez Pete işin dozunu iyice artırmaya karar vermiş.
É uma loucura.
Bu çıIgınlık.
Ligo-lhe e digo-lhe que foi tudo uma loucura.
Hemen onu arayıp, bu yaptığımızın çıIgınlık olduğunu söylemeliyim.
Às vezes acabamos a fazer amor, e sentimo-nos ambos péssimos.
Bazen de çıIgınca sevişmeye başIıyoruz. Ama sonra kendimizi kötü hissediyoruz.
A multidão aplaude.
Herkes çıIgın gibi alkışIıyor.
Chama-me maluca se quiseres.
Sen de bana çıIgın diyorsun.
- Ele é maluco?
- Bu çıIgın mı?
- És maluco!
- Sen çıIgınsın.
Jack, fizeste uma festarola.
Jack, sen her zaman en çıIgın partileri verirsin.
Isto é uma loucura, olha pra mim.
Bekle, bu çıIgınlık.
Os guindastes carregam carvão para a lG-Farben.
Vinçler IG-Farben için, kömür yüklüyorlar.
Nem nos meus sonhos mais loucos fiz uma coisa dessas.
En çıIgın rüyalarımda bile böyle bir şey yapmadım.
- Olha o maluco do faz-tudo.
- ÇıIgın komi.
Ta / vez eu seja doido, mas ainda gostaria de crer no amor.
ÇıIgının biri olabilirim ama hala sevgiye inanmaktan hoşIanıyorum.
Sei que vai pensar que é um disparate, mas...
Size biraz çıIgınca gelecek, ama -
Adeus, apaixonados.
Hoşça kalın, sizi çıIgın muhabbetkuşları!
Não esteve na Alemanha há dois anos, quando um químico-chefe desertor da IG Farbin, o Dr. Hans Bodnik, desapareceu e mais tarde caiu para a morte num hotel em Wurzburg?
İki yıl önce Almanya'da değil miydiniz IG Farben için çalışan iltica etmiş bir başkimyacı olan Dr. Hans Bodnik diye biri oratadan kaybolup daha sonra Würzburg'daki Hotel Continental'den düşerek öldüğünde?
Vai ser de loucos.
ÇıIgın olacak.
Mas o mundo é tão louco. Não quero que nada nos aconteça.
Ama bu çıIgın dünyada Bize birşey olmasını istemiyorum.
Podem chamar-me o "O Selvagem."
Bana "ÇıIgın Çocuk" diyebilirsin.
É uma loucura!
ÇıIgınlık bu!
Mad Dog.
ÇıIgın Köpek.
Sabes o que quero para o Natal, Mad Dog?
ÇıIgın Köpek, Noel için ne istiyorum, biliyor musun?
Mad Dog, digo-te isto porque o teu parceiro é um lunático.
ÇıIgın Köpek, bence ortağın kafayı yemiş.
Isto é uma loucura.
- Bu çıIgınlık.
Doce Princesa, se através deste feitiço da bruxa... picar o seu dedo numa agulha, ainda haverá um raio de esperança.
Tatlı Prenses,... Bu kötü büyücünün laneti ile iğ parmağına batacaksa eğer, bu durumda yine de bir umudumuz olabilir işte sana hediyem :
Ä, é, ií, ou, ü.
Ağ, eğ, iğ, ov, u.
Ä, é, ií, ou, ü.
Ağ, eğ, iğ, ov, uy.
"'I'näo'lí','O'näo'Ou'
"'İğ'değil'İ','Ov'değil'O'
Ou um maluco de todo.
Veya tam bir çıIgın.
Pensaria :
"Ne çıIgın bir aptal" derdim.
Em troca da vossa obediência, receberão a minha generosa protecção.
İtaatinizin karşılıiğında... cömert korumam altında olacaksınız.
Doido!
Seni çıIgın herif!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]