Translate.vc / Portuguese → Turkish / Importante
Importante translate Turkish
43,070 parallel translation
Isto é mais importante.
Bu çok daha önemli.
- Porque é tão importante?
- Neden bu kadar önemli?
Os nossos pais criaram algo importante e a minha função é mantê-lo saudável e vital.
Babalarımız önemli bir şey yarattı. Onu canlı ve sağlıklı tutmak da benim görevim.
E é importante que aprendas a perceber isso, se queres vencer.
Kazanmak istiyorsan sen de bu dili konuşmayı öğrenmelisin.
Isso é importante.
Bunlar önemli.
É demasiado importante.
Bu çok önemli.
Queres dizer-me porque é que o cais é tão importante?
Bu rıhtım neden bu kadar önemli, söyler misin?
- Porque é tão importante para ti?
- Neden senin için bu kadar önemli?
Uma função poderosa e importante e eu queria-a.
Etkili, önemli bir işti ve o görevi istedim.
Preciso da tua ajuda com algo aqui. É importante.
Çatı katında bir konuda yardımına ihtiyacım var.
Desculpe pedir-lhe isto, é importante.
Seni bu duruma soktuğum için üzgünüm. Bu çok önemli.
Destruí tudo o que era importante para mim.
Benim için önemli olan her şeyi mahvettim.
Estamos a trabalhar num plano para recuperar a Rand e tu és uma parte importante.
Rand'i geri almak için plan yapıyoruz, sen de bunun büyük bir parçasısın.
Isto é importante, Danny.
Bu çok mühim Danny.
Agora... Acho que podemos concordar que os nossos filhos e as vidas deles são o mais importante, certo?
Şimdi sanırım ikimiz de en önemli şeyin çocuklarımızın hayatı olduğunda hemfikiriz, değil mi?
Por isso achei que seria importante vir propor-te uma solução simples.
Bu yüzden sana gelip kolay bir çözüm önerisinde bulunmak istedim.
Ninguém importante.
Önemsiz biri.
- Foi muito importante.
- Benim için de çok kıymetli anlardı.
Mas estamos a meio de uma coisa importante.
Ama şu an önemli bir şeyin ortasındayız.
No entanto tenho uma pista importante que pode ajudá-lo.
Elimde size yardımı olabilecek önemli bir ipucu var.
Não é importante saber quem eu sou.
Kim olduğum önemli değil.
O que é importante é saber que tudo isto pertence aos meus antepassados.
Önemli olan şey buradaki her şeyin atalarıma ait olduğu.
É importante para a nossa marca sermos para lá de arrojados.
Çünkü bu, markamız için çok önemli, her konuda son moda olmak istiyoruz.
Mas é importante.
Ama bu çok önemli.
Não, é muito importante, por favor.
Hayır, bu gerçekten çok önemli, lütfen.
Devia ter sido 100. Às vezes encontramos alguém que não é lá muito sensível às percentagens. Por isso é muito importante perguntar e garantir que está tudo claro.
Bazen ölçüler konusunda çokta hassas olmayan insanlarla karşılaşırsın, bu yüzden onlara sorman ve bu netliği alman çok önemli.
Parece importante.
Kulağa çok önemli geliyor.
- A comunidade também é importante.
Aynı zamanda toplulukla da ilgilen.
É... um momento importante na história da...
Tarihte ki en önemli anlardan biriydi.
A lição mais importante que podem aprender é paciência.
Burada öğrenebileceğiniz en önemli ders, sabır.
Às vezes, o mais importante são as coisas pequenas.
Bazen en önemli şeyler, küçük şeylerdir.
Mas é tão importante para mim.
Ama benim için anlamı çok fazlaydı.
És mais importante para mim do que tudo o resto.
Benim için her şeyden çok değerlisin.
- Pois, ela agora é importante.
- Doğru. Artık önemli biri.
E uma coisa assim faz-nos lembrar o que realmente interessa e como é importante aproveitar cada dia.
Bu tür şeyler bize aslında neyin gerçekten değerli olduğunu ve anı yaşamanın ne kadar önemli olduğunu hatırlatır.
Sei que ela era importante para ti. Lamento.
Senin için önemli olduğunu biliyorum.
Como é que podes ficar aí nas calmas, como se não fosse importante?
Nasıl oluyor da orada durup tüm bunları sakinlikle karşılayabiliyorsun?
Sabe como é importante para mim o que ela fez?
Bunu yapması benim için nasıl önemli haberiniz var mı?
E é importante para mim que saibas isso.
Bunu bilmen benim için çok önemli.
Por favor, é tão importante.
Lütfen. Bu çok önemli.
Se pudesse ter a vossa atenção por um segundo, temos uma mensagem importante.
Dikkatinizi bana veririn, önemli bir duyurumuz var.
Isto é demasiado importante.
Bu çok önemli.
Preciso de mais tempo. Eu tenho informação importante para eles.
Daha fazla zaman gerek, onlara önemli bir görev vermiştim.
Mas trata-se de algo mais importante.
Ama daha önemli bir şey vardı.
Por isso, tenho de te perguntar, porque sei que a família é muito importante para ti.
O yüzden sana sormam gerek çünkü ailenin senin için çok önemli olduğunu biliyorum.
Sei como esta gente é importante para ti.
Onların senin için ne kadar önemli olduğunu biliyorum.
Quero apresentar-te a pessoa mais importante do meu universo.
Seni hayatımdaki en önemli insanla tanıştırmak istiyorum.
Dá para ver que isto realmente é importante para ti, Léu.
Anlaşılan bu iş senin için çok önemli Lew.
Mas o mais importante que eles levaram foi o meu cão.
Ama en önemlisi, köpeğimi de çalmışlar.
Se o testamento ainda não foi lido e Nootka é tão importante para nós, por que não o... queimámos?
Vasiyet okunmadığına ve Nootka da bizim için çok stratejik olduğuna göre neden hemen yakmıyoruz ki?
Precisais de fazer uma pergunta muito mais importante, que é, onde arranjareis um químico suficientemente maluco para trabalhar para vós, se decidireis adicionar o caralho do clorato a essas cubas?
Çok daha önemli bir soru sormalısınız. O da bu fıçılara klorat eklemeye karar verirseniz bu işi sizin için yapacak deli kimyageri nerede bulacaksınız?