English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Indo

Indo translate Turkish

5,943 parallel translation
Quando vi você com o Chris, fiquei feliz em ver que você está indo bem.
Seni Chris ile gördüğüm zaman, iyi olduğuna sevindim.
"Ao Sul da fronteira", "indo para o México",
Meksika yolunun güney sınırı.
O menino brinca a noite toda, indo e voltando dos brinquedos.
Çocuk geceleri bile sokakta oynuyor, para almaya geliyor, bisiklet sürüyor.
- Acho que vou indo. Só estou a chatear-vos, por isso...
Ben neşenizi bozuyorum.
- Está indo para Chance Harbor.
- Chance Harbor'a gidiyor.
Por que disse ao Adam que já estava indo comigo quando não o estava?
Neden Adam'ı benimle konuşmadığın hâlde benimle gittiğini söyledin?
Indo numa viagem?
Bir yere mi gidiyorsun?
Dei três voltas ao quarteirão, uma através do parque, indo em direcção a nordeste.
Bir kere parktan kuzeydoğuya doğru gittim.
Depois diz "Indo numa estrada poeirenta da Geórgia", Geórgia?
"Gürcistan'da sapa bir yoldan aşağıya, başıboş dolanırım." Gürcistan?
Seja como for, é melhor ir indo. Adeusinho!
Neyse, kapatsam iyi olacak, hoşça kal.
Eu devia ir indo.
Benim gitmem lazım. - Yardımın için çok sağ ol.
Principalmente quando se envolve com a criminalidade, indo atrás de pintores de paredes e ladrões.
Özellikle gerçek suç işlerinin peşine düşerseniz mesela grafiticiler, soyguncular.
É por isso que estão indo para o sul...
Demek bu yüzden güneye gittiler.
Vai indo à frente.
Gidin haydi.
E como está indo o caso?
Dava nasıl gidiyor? Gerçeğin ne olduğu hakkında hiçbir fikrim yok.
- Então é melhor irmos indo.
- Neyse biz çıkalım o halde.
Então temos tempo. Sem pressa. Vá indo.
E o zaman rahat rahat çıkalım acele etmeyelim.
Ele vai indo?
İyi misin?
Acha que está funcionando ficar indo da casa para o hotel?
Sürekli otel ve ev arasında mekik dokuyorum.
- Sei que acha que é a primeira a passar por tudo isso, mas está indo muito bem.
- Tüm bunları yaşayan ilk insan senmişsin gibi hissediyorsun, biliyorum, ama iyi iş çıkarıyorsun.
Está indo rápido demais!
Çok hızlısın!
Indo para norte na avenida Roosevelt com a 60ª.
60. yoldan kuzeye FDR yoluna gidiyoruz.
Óptimo! Diz-lhe para continuar indo para norte!
Kuzeye gitmeye devam etsinler.
Estou indo.
Evet, hemen geliyorum.
Ainda que não estivéssemos indo a lugar nenhum, ainda estávamos navegando.
Hiçbir yere gitmiyor olsak bile yine de denizde yol alıyorduk.
Estávamos indo à escola e falando do meu boletim, e ela simplesmente dormiu e largou o volante.
Kitap raporum hakkında konuşmak için okula gidiyorduk. Birden uykuya daldı, araba yoldan çıktı.
Estou indo.
Ben gidiyorum.
Quando eu estava no avião, indo para Fiji, - e você não foi...
Fiji'ye gitmek üzere uçağa bindim ve yanımdaki koltukta sen yoktun.
- Você acabou não indo!
- İyi de gitmedin bile.
Nordeste 1156 indo para 600, câmbio.
Sanırım, Kuzeydoğu 1156, 600. rota üzerinde.
Indo para a escola?
Okula mı gideceğiz?
É melhor ir indo.
Gitsem iyi olur.
A gente indo trabalhar juntas. Não, mãe, não é legal. O que aconteceu?
Birbirimizin hayatını, yaşayışını anlardık.
- Tenho que ir, Roger. Você não quer ser vista assim, Patty. Fez sua reputação indo atrás de valentões, e está querendo esmagar um mosquito.
Patty, daha önce sana bahsetmek istemediğim... fakat komitedeki arkadaşlarımızın... sürekli konuştuğu bir şey var.
Para onde ele está indo? Porra!
Kahretsin!
Estamos indo para aí.
Oraya geliyoruz.
Eu estava indo para o café.
Ben de tam bir kafeye gidecektim.
E você não vai mesmo me dizer para onde está indo?
- Nereye gittiğini söylemeyecek misin?
- Você está indo.
Gidiyorsun.
- Para onde está indo?
- Nereye gidiyorsun?
Estou indo à falência por causa de você, este é o quinto desafio em 3 semanas, por uma vez, você não pode completar um desafio?
Senin yüzünden iflas edeceğim. bu, 3 hafta içinde beşinci kazanışın. Bir kerecik de ben kazansam?
Vamos indo a tia Meera está olhando para você
Meera amcam deli gibi seni arıyor,
O que acho mais intrigante sobre o 4chan, é esse lugar aberto, cru, sem filtros, e sites como esses estão indo no caminho dos dinossauros.
Bence 4chan'in ilgi çekici yönü, Sahip olduğu serbest alan, kısıtlanmamış tazelik, ve böyle siteler şu an dinazorlar gibi.
Eles estão em perigo, porque estamos indo na direcção das redes sociais, em direcção a real identidade, em direcção a real falta de privacidade.
Tehlikedeler, çünkü sosyal ağa karşı hareket ediyoruz, kalıcı kimliğe karşı hareket ediyoruz, gizliliğin olmamasına karşı hareket ediyoruz.
Como é que isso vai indo?
Merhabaa, Nasıl gidiyor?
- Vou indo.
Gidiyor işte.
É melhor irmos indo.
Gitsek iyi olur.
Estou indo.
Hemen geliyorum.
- Como estão indo aí?
- Beyler, nasıl gidiyor?
Alguns amigos meus estavam indo muito além.
Bu ne lan?
Estou indo, Lee.
Birazdan oradayım Lee.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]