English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Innocent

Innocent translate Turkish

34 parallel translation
Squeeze the juice from the poppy, dry it and you get opium... which claims so many innocent lives!
Haşhaşı sıkarsın, suyunu kurutursun ve ahanda sana afyon... gençleri mi zehirliyonuz hı? Pis zehir tacirleri!
You're growing opium and killing innocent men!
Kolay mı sanıyon bunu tutmayı, birazdan sıçcam bi yana.
"Innocent. Puro."
"Masum, saf."
Quando aquela inocente me revelou a sua missão, percebi tudo.
When that little innocent girl let her mission slip, I had an epiphany.
Por altura da data do casamento, houve um navio a vapor de Adelaide, o Innocent City, que talvez tenha acostado em Vatulolo.
Evlenme ruhsatı zamanında Adelaide'in dışında bir yük gemisi varmış. Innocent City, Vatulolo'da limana girmiş de olabilir girmemiş de.
Pode ser a tripulação do Innocent City, partiu seis meses depois de vocês casarem.
Avustralya yük gemisi Innocent City'nin tayfası olabilir de, olmayabilir de. Evlendikten altı ay sonra gemi batırılmış.
Em sua defesa, foi o papa que pediu, por ter aumentado os impostos dos selos.
Onu savunmak gerekirse, yırttığı Papa IV. Innocent'dı nedeni de papalık devletindeki vergileri arttırmasıydı.
No centro estão os Estados Papais, governados pelo Papa Inocêncio VIII.
Merkezde Papa VIII. Innocent tarafından yönetilen Papalık Eyaletleri var.
Papa Inocêncio VIII desse nome, solicitou uma reunião com o Sacro Colégio Pontifício, neste terceiro dia do mês de março, no ano de nosso Senhor, de 1492.
Innocent Efendimizin 1492 yılının Mart ayının bu üçüncü gününde Kutsal Kardinaller Heyeti'nin toplantısını başlatır.
O Papa Inocêncio não viverá por muito tempo.
Papa Innocent'ın çok vakti kalmadı.
Minha aposta, Fabrizio, é que o Papa Inocêncio não durará mais um ano.
Ben diyorum ki Fabrizio, Papa Innocent bu yılın sonunu göremeyecek.
A ganância de Inocêncio tem saturado o mercado. E o preço do alume caiu assustadoramente.
Innocent'ın aç gözlülüğü yüzünden piyasa şapla doldu ve şap fiyatı büyük oranlarda düştü.
Ouvi que o Papa aumentará o imposto anual das cortesãs para 5 mil ducados por ano, o que significa, é claro, que elas elevarão suas taxas.
Papa Innocent fahişelerin yıllık vergisini arttırıp 5,000 düka yapacakmış diye duydum. Yani fahişeler de fiyatlarını arttıracaklar.
Ainda assim, Monoculus, deve cumprir sua obrigação com o Papa Inocêncio.
Yine de Monoculus, Papa Innocent'e olan yükümlülüklerini yerine getirmelisin.
Nos 8 anos com Inocêncio, a qualidade de vida...
Innocent yönetiminde geçen son sekiz yıl, yaşam kalitesi...
Papa Inocêncio VIII está morto.
Papa VIII. Innocent öldü.
Li os Evangelhos enquanto o papa agonizava... mas parecia que ele não estava me ouvindo.
Innocent ölüm döşeğindeyken ona Gospel'i okudum. Ama söylediklerimi anlıyormuş gibi görünmüyordu.
Inocêncio tinha intenção de proclamá-los.
Papa Innocent açık bir şekilde makamlarını yükseltme niyetini göstermişti.
Ardicino, quando convenci o Papa Inocêncio que permitisse... sua saída da arquidiocese para tornar-se monge, disse a você que poderia chegar a hora... em que teria de seguir seus colegas cardeais outra vez.
Ardicino piskoposluktan keşişliğe geçmen için Papa Innocent'ı ikna ettiğimde kilisede kardinal arkadaşlarının yanında yürümen gerekecek bir gün gelebileceğini söylemiştim.
E se a pessoa escolhida para sucedê-lo, conseguisse realmente realizar... as mudanças que tanto ansiamos?
Innocent'tan sonra seçilecek kişi ya ikimizin de şevkle istediği değişimi getirebilirse?
Você foi muito útil para Nápoles quando o papa era vivo.
Innocent hayattayken Napoli'ye çok yardımın dokunmuştu.
O PAPA INOCÊNCIO VIII ESTAVA ÀS PORTAS DA MORTE
INNOCENT ÖLMEK ÜZEREYDİ,...
Chegou-me aos ouvidos que o Papa Inocêncio tem 12.
Papa Innocent'ın 12 tane çocuğunun olduğu dedikodusunu duydum.
A reforma da Santa Madre Igreja pode ser morosa, mas Deus falou-me, tal como fez ao meu antecessor, o Papa Inocêncio.
Kutsal Ana Kilisemiz için devrim yavaş ilerliyor olabilir fakat- - Tanrı, benden önceki Papa Innocent'e konuştuğu gibi benimle de konuştu.
INNOCENT PEDIU UM SHOW PARTICULAR
MASUM Özel şov talep ediyor.
O Papa Inocêncio [XI] está a reunir 300 mil ducados para defender o cristianismo.
Papa ( 11. ) Innocent hiristiyanlığı savunmak için 300 bin düka topladı.
Ofereceram a Arca da Aliança ao Papa Inocêncio, através de um rabi itinerante de Salamanca.
Neden Papa Innocent'a Salamanca'lı bir gezgin Haham tarafından Ahit Sandığı verilmek istendi?
Uma em Alexandria, uma num mosteiro na Sicília. E uma foi prometida ao vosso antecessor, o Papa Inocêncio, por um mouro que fugiu do cerco a Granada.
Bir tanesi İskenderiye'de, bir tanesi Sicilya'da bir manastırda -... ve bir Moor, Granada kuşatması esnasında kaçarken sizden önceki Papa Innocent'a bir tane söz vermişti.
Inocentes?
Innocent?
- An Innocent Man -... InSUBs... "SCANDAL" - S04E06
Altyazı çeviri = bartsimpson
Senão, teremos de executar um inocente.
Otherwise, we'll have to execute an innocent man.
E depois cruzei-me com o Papa Inocêncio num momento afortunado.
Ve sonra, tamamen şans eseri, Papa Innocent ile yollarımız kesişti.
O Papa Inocêncio foi o primeiro a dizer-me que a escória mongol não é de fiar.
Moğol pisliklere asla güvenmemem gerektiğini Papa Innocent öğretti bana.
Você como Deão do Sacro Colégio e eu como como Vice-Chancellor da Cúria, - somos obrigados pelas leis canônicas... - Sim!
Kilise hukukuna göre, Papa Innocent için düzenlenecek dokuz ayini gerçekleştirecek dokuz kardinali seçmek Kardinaller Kurulu'nun başı olarak senin ve Papalık Mahkemesinin baş yardımcısı olarak benim görevim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]