English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Isto

Isto translate Turkish

520,842 parallel translation
Ignorando isto.
Duymamış olayım.
Mas para corrigir isto, preciso da tua ajuda.
Bu hatayı düzeltmek için yardımın gerek.
Miúda, estou a tentar ver isto!
Bir şey izliyorum kızım!
Isto é que é!
Asıl iş burada.
Desculpe, mas é por isto que todos vão concordar.
Pardon ama bunun yüzünden hepiniz kabul edeceksiniz.
Isto é porque o Cork Rockingham soube da mortadela.
Cork Rockingham pastırmayı öğrendiği için böyle oldu!
Tenta lá dobrar isto!
Gel, yiyorsa bunu bük.
Porque me faz ver isto?
- Neden bunları bana gösteriyorsun?
Quem quer que fez isto vai para a parede.
Bunu her kim yaptıysa fotoğrafı duvara asılacak.
Isto é um sonho?
Bu bir rüya mı?
Isto só acaba quando eu disser.
Ben bitti demeden bitmez.
Bem, isto é novo.
Bu yeni çıkmış.
Isto era o melhor?
Elinizden gelen bu muydu?
'Isto sou eu no meu melhor.'"
'Elimden gelen işte budur'diyorsun. "
"Experimenta dizer isto ou aquilo."
"Hey, şunu söylemeyi dene, bunu dene." gibi.
Mas acreditem, não sou preguiçoso nem abordei isto de forma preguiçosa.
Ama inanın, tembel değilim, bu meseleye tembelce de yaklaşmadım.
E dizemos : "É isto tudo."
"İşte her şey." dersiniz.
Bom, que tal isto?
Şuna ne dersiniz :
E eles : "Vamos fazer isto com calma."
"Ağırdan alalım." der gibiler.
"Devíamos fazer um sketch sobre isto." Depois faziam o sketch e era a merda mais popular semana após semana, após semana até se tornar esquisito.
Sonra da skeci gerçekten yapıp haftalar boyunca aşırı popüler olmasını izliyorsunuz, bir noktadan sonra garip geliyor.
Adoro encontrar alguém para me esconder, mas isto é a atitude certa.
Arkasına saklanacak birini bulmaya bayılıyorum ama yanlış bir şey.
Mulheres, é isto que têm de entender : a culpa nem é nossa.
Kadınlar şunu anlamalı, bu gerçekten bizim suçumuz değil.
Sim, os homens nunca dizem isto e vou dizê-lo agora :
Evet, erkekler bunu hiç söylemiyor ama ben söyleyeceğim :
Disseram-lhe : "Isto vai mudar o mundo."
"Edison, dünyayı değiştirecek." dediler.
Mulheres, talvez não saibam isto :
Hakkında şunu bilmiyor olabilirsiniz :
Isso é ótimo. Isto poderia ajudar muito. "
Faydası olabilir. " diye düşündüm.
Vou dar isto ao Aram.
Bunu Aram'a vereceğim.
Isto também não me agrada, mas o inquérito ao seu desaparecimento...
Bu yüzden bundan senin kadar nefret ediyorum, fakat ortadan kaybolmasıyla ilgili soruşturma...
Tens de fazer isto.
Bunu yapmak için sana ihtiyacımız var.
Põe isto.
Giy bunu.
Bolas, vá lá. Isto está molhado.
Kahretsin, hadi, bu ıslak.
Isto não acabou.
Bu iş henüz bitmedi. - Architect toplantıyı kontrol ediyor. 6 ağır silahlı adam saydım. - Aram?
- Isto tudo é para o libertar?
Sence bunlar Perkins'i kaçırmakla mı ilgili?
Por favor, não pode fazer isto.
Lütfen, bunu yapamazsın.
- Céus, isto é cansativo.
Aman Ya Rabbim bu çok sıkıcı.
Devias mostrar isto à tua mãe.
Bunu annene göstermelisin.
E a pessoa que escreveu isto queria o quê?
Ve bunu kim yazdıysa, ne istiyor olabilir?
Isto é algum tipo de teste?
Bu bir çeşit test mi?
Isto deve ser muito difícil para si.
Bunun senin için ne kadar zor olduğunu hayal dahi edemem.
Isto é maior do que a Helen Dahle.
Mesele Helen Dahle'den daha fazlası.
E se vocês não encontrarem o cretino que lhe fez isto, eu encontro.
Eğer bunu yapan piçi bulamazsanız ben bulacağım.
Vejam só isto.
- Şuna bir bak.
Eu sei que isto é um dilema pouco comum e é assustador, mas garanto-lhe que não a vou magoar.
Bunun alışılmadık, korkutucu bir durum olduğunu biliyorum. Ancak temin ederim ki sana zarar vermek niyetinde değilim
- Quando foi isto?
- Bu ne zamandı?
Vamos levar isto para o laboratório e identificar o veneno.
Bunu laboratuara götürelim, zehir bir nevi kimlik gibidir.
Como é que isto ajuda o Reddington?
Bu Reddington'a nasıl yardımcı oluyor?
Vou enviar isto ao Aram para comparar com qualquer morte por envenenamento inexplicável.
Bu dosyaları herhangi bir açıklanamayan zehirlenme ölümüyle çapraz referanslaması için Aram'a gönderiyorum.
Envia isto para o laboratório.
Bunları laboratuara alın.
Preferia algo mais forte, mas isto chega por agora.
Daha kuvvetli bir şey tercih ederim. Şimdilik bu iş görür.
O que é isto?
Bu ne?
Não pode fazer isto.
Bunu yapamazsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]