English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Joseon

Joseon translate Turkish

62 parallel translation
Eles são de Joseon.
Onlar Joseonlular.
É o primeiro caso na dinastia Joseon.
İlk olarak Joseon Dynasty başta iken yaşanmıştı.
Ele era um grande general de Joseon que combateu os japoneses.
O Joseonların büyük generali. Japonlar ile savaşmıştı.
A este ritmo, vais amealhar todo o dinheiro em Joseon.
Bu nüfusla, Joseon'daki bütün parayı cebe indireceksin.
A melhor espada de Joseon!
Joseon'un en güzel kılıcı!
Ouçam insolentes de Joseon!
Ey küstah Joseon!
"Ouçam insolentes de Joseon?"
Ey küstah Joseon?
É esta a arma de fogo secreta que Joseon chama de Arma Divina?
Bu Joseon'un Kutsal Silah diye adlandırdığı gizli silahları mı?
Para impedir Joseon de fazer a arma.
Joseon'u silahı yapmaktan caydırmaktı.
Ouvi dizer que eras o melhor guerreiro de Joseon, então quis conhecer-te.
Joseon'un en iyi savaşçısı olduğunuzu duydum bu yüzden sizinle tanışmak istedim.
A lealdade e reverência de Joseon para com Ming é bem conhecida no palácio.
Joseon'un Ming'e sadakât ve hürmeti sarayda bilinir.
Aquela árvore é da era de Goryeo ou de Joseon?
Bu ağaç Goryeo ya da Joseon zamanlarından mı?
Os nossos soldados estão a ser chacinados por aqueles tolos de Joseon e mais as suas armas.
Askerlerimiz Joseon aptalları ve silahları tarafından bozguna uğratılıyor.
Mas Joseon é meramente uma pequena nação.
Fakat Joseon sadece küçük bir ülke.
Há muito tempo que Joseon se vem tornando uma ameaça.
Joseon uzun zamandır bir tehlikeydi.
Joseon consegue fazer um lançador assim tão grande?
Joseon bu büyüklükte bir roketi yapabilir mi?
Que guerreiro em Joseon podia derrotar o Tayi-lyang?
Joseon'daki hangi savaşçı Tayi-lyang'ı yenebilir?
Não temos jovens donzelas em Joseon.
Joseon'da bâkire genç kız yok.
Os cidadãos de Joseon também pertencem ao nosso Imperador.
Joseon'un vatandaşları aynı zamanda İmparator'a aittir.
Joseon tem provocado guerras deixando guarnições nas fronteiras!
Joseon'un sınırlardaki garnizonları savaşa neden olacak şeyler yapıyor!
O Imperador é totalmente contra Joseon desenvolver novas armas!
İmparator kesinlikle Joseon'un yeni silahlar geliştirmesine karşıdır!
Isso depende tudo de Joseon.
Joseon için herşey buraya kadarmış.
Estabelecer a independência de Joseon é uma missão tão longa e difícil.
Joseon'un bağımsızlığı uzun ve zorlu bir görevdir.
Porque o destino de Joseon... está nas nossas mãos.
Çünkü Joseon'un kaderi bizim ellerimizde.
Pelo nosso povo!
Joseon halkı için!
A seguir é a lista de presentes para as rainhas de Joseon.
Sırada Joseon'un kraliçelerinin hediye istekleri var.
Rezo para que o Rei de Joseon possa conter a sua fúria... E continue a manter a nossa sólida convivência.
Umarım ki Joseon'un Kralı öfkesine yenilmeyecek ve sıkı dostluğumuz devam edecektir.
São vocês quem vai ajudar Joseon a florescer.
İkinizde Joseon'un gelişmesine yardım edeceksiniz.
O jovem Gojong tornou-se Rei da Dinastia Coreana Joseon, e o regente, Daewongun numa política de exclusão, fechou as portas da nação.
Gojong, Joseon Hanedanı'nın başına geçti ve babası Daewongun, ülkeyi dışarıdan soyutlayan güçlü bir politika sergiledi.
Nesses tempos, um homem conheceu uma mulher. E essa mulher traçou o destino da Dinastia Joseon...
İşte bu kadın, Joseon'un kaderini yazacak kişiydi.
Joseon é uma pequena região.
Joseon öylesine küçük bir ülke ki.
Sua alteza, não deve.
Majesteleri, giymemelisiniz. Joseon Kraliçesi- -
Nunca vi um homem Joseon disparar como ele. Nunca antes.
Joseon'da böyle ok atan birini şimdiye dek hiç görmemiştim.
Povo de Joseon, podem voltar para casa quando o desejarem.
Joseonlular! istediğiniz zaman evinize geri dönebilirsiniz.
Bem, agora vejo como as mulheres Joseon são teimosas e estúpidas.
Seni görüyorum Şimdi Joseonlu kızların... ne kadar aptal ve dik kafalı olduklarını anlıyorum.
Eles dizem que se voltares a Joseon, serás punido.
Ama... Aprok nehrini yine geçersen tutuklanırsın diye duymuştum.
Eles não farão isso. Não a um compatriota, não podem.
Joseon halkının bize o şekilde davranmayacağından eminim.
1597 D.C. SEGUNDA GUERRA COREIA-JAPÃO
M.S. 1597 İkinci Joseon-Japon Savaşı
Seis anos após a Primeira Guerra, Yi Sun-sin foi arrastado debaixo de suspeita de espionagem, levado à capital e torturado.
Birinci Joseon-Japon Savaşı'ndan altı yıl sonra Yi Sun-Shin casusluk şüphesiyle görevinden alınıp başkente götürülerek işkence edildi.
Em Julho de 1597, as Frotas Coreanas guiadas por Won Kyun foram destruídas.
1597 Temmuz'unda Won Kyun lideriğindeki Joseon Donanması, Japon Donanması tarafından yok edildi.
Pela primeira vez desde 1592, os Japoneses destroçam Jeolla, a Província de Joseon.
1592'den beri ilk defa Japonlar Joseon'un Jeolla eyaletini yağmalamaya başladılar.
Porquê insistis em enviar homens para uma batalha que nunca vencereis?
Joseon'un bütün donanmasını yok etmek niyetinde misiniz?
É fundamental capturar o Rei Seonjo para terminar esta guerra de uma vez por todas.
Joseon kralını ele geçirip bu savaşı sona erdirmemiz gerek.
Seonjo é o nosso prémio valioso. Não podemos permitir que Konishi destrone Joseon primeiro.
General Konishi'nin krallarını bizden önce ele geçirmesine izin veremeyiz.
Porto Byuk-Pa, Jindo ( Base Naval de Joseon )
Byuk-Pa Limanı, Jindo ~ Joseon Donanması Üssü ~
Estão confiantes. Já não se preocupam com a nossa Marinha. Falam em invadir a capital com estes e contam com pouca resistência da nossa parte.
Joseon donanmasının yararsız olduğunu ve yakında Hanyang'a saldıracaklarına dair konuşmalarına kulak misafiri oldum.
BASE NAVAL de Joseon Acampamento do General Kwon Yul
Joseon Ordusu Üssü ~ General Kwon Yul'un Kampı ~
A nossa Marinha não está preparada para enfrentar um tão brutal inimigo.
Şu anda Joseon Donanması'nın yardımınıza ihtiyacı var!
"Abandonar o mar é abandonar Joseon!" General!
Denizi terk ederseniz Joseon'u terk edersiniz!
Agora, então, podemos usar algum do discernimento de um pirata. Como é que vós matais um Rei? Partilhai connosco a vossa sabedoria.
Acaba Joseon kralını nasıl ele geçireceğini korsanlar kralımızın kendisinden duysak mı ne dersiniz?
A Raínha de Joseon não deve...
Neden olmasın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]