Translate.vc / Portuguese → Turkish / Jure
Jure translate Turkish
131 parallel translation
E nem sequer consigo achar ninguém que jure que... ... o vosso irmão estava dentro da prisão, quando ela ardeu.
Ama hapishane yandığında kardeşinizin içeride olduğuna yemin edecek tek kişi bulamıyorum.
Daqui a uma hora, pedir-me-á que jure outra coisa.
Bir saat sonra başka bir şeye yemin etmemi istersin.
Jure-me que não aconteceu nada depois.
Hiçbir şey olmadığına yemin eder misiniz?
Jure. Nunca me arrancarão nada, a não ser que usem uma bomba.
Ağzımdan tek kelime alamazlar.
Por favor, beije esta Bíblia e jure solenemente que disse a verdade.
Lütfen bu İncil'i öperek doğru söylediğine yemin et.
- Por favor, jure, Miss Lee.
- Lütfen el kaldırın Bayan Lee.
Jure dizer apenas a verdade e nada mais que a verdade.
Yalnızca gerçeği söyleyeceğinize yemin etmek için.
- Não jure, mãe.
- Yemin etme, anne.
Jure que não.
Söylemeyeceğine dair yemin et.
- Jure, Sasha! - É.
- Yemin et, Sasha.
Vamos... jure.
Haydi... yemin et.
Sargento, jure-o.
Kürsüye otur. Çavuş, Yemin ettir.
Não, já se encantou com outra. - Jure?
- Hayır, başka birinin peşinde.
Jure pelas alminhas que não conta a ninguém.
Söz ver ve dirseğini öp.
Pede-me que jure?
Yemin etmemi mi istiyorsun?
- Jure por Nossa Senhora.
- Azizemizin üzerine yemin et.
Eu quero que você jure por esta virgem.
Bu kutsal resim üzerine yemin etmeni istiyorum.
Jure que não é verdade.
Bunun doğru olmadığına yemin et.
- Jure!
- Yemin et!
Jure que nunca lhe dará mais nada.
Bir daha onu içeri almayacağına yemin et.
Jure!
Yemin et.
É provável que muito brevemente jure respeitar a Constituição e se torne no 36º presidente dos Estados Unidos.
Muhtemelen kısa süre sonra başkanlık yemini edecek... ve Amerika Birleşik Devletleri'nin 36. başkanı olacak.
Levante a mão direita e jure.
Elinizi kaldırıp yemin edin.
Jure.
Söz ver.
) - I jure I será direito de volta.
- Hemen döneceğim. Söz veriyorum.
Ela que jure que o leva às Travessuras ou Gostosuras!
Çocuk her yiI Cadilar Bayrami'na gidecek!
Pois, pois... Jure que nós vamos andando.
Sen ant iç, biz taşıyalım!
Então que o conselho jure publicamente.
Öyleyse, konsey halkın önünde yemin etsin.
Senhor... Vim pedir-vos... que confesse tudo e jure fidelidade ao Rei para que ele possa mostrar clemência.
Efendim, buraya Kral'ın merhamet göstermesi için herşeyi itiraf edip, ona bağlılık yemini etmenizi dilemek için geldim.
- Jure que não volta a fazê-lo.
Şimdi, bir daha yapmayacağını söyle.
Jure, Louie, e eu dou-lhe o seu presente.
Dinlemen gereken birşey var onda.
Estás a pedir-me que jure por Deus e minta?
Tanrı huzurunda yemin edip sonra yalan söylememi istiyorsun.
Jure?
- Öyle mi? - Evet.
Jure que não lhe acontece nenhum mal!
Ona zarar gelmeyeceğine yemin et.
Ele que jure.
Yemini alınsın.
Mas jure que não contará a ninguém.
Ama başkasına söylemeyeceğine söz ver.
Jure!
Yemin et!
Gente triste, rodeai-me, para que me vire para cada um e pela minha alma jure rectificar os males sofridos.
Sizler şimdi bir daire oluşturun. Her birinizi etrafımda görmeliyim. Ruhumun doğruları ve sizin yanlışlarınız.
Jure? Mentira...
- Gercekten mi?
- Ryan, não jure.
- Ryan, yemin etme.
Jure também!
Sen de et!
Mas jure que não contará para ninguém.
Ama başkasına söylemeyeceğine yemin etmelisin.
Jure pelo túmulo do Jimmy.
Jimmy'nin mezarı üzerine yemin et.
Jure por ele, mano... que virá lá a casa, pelo menos uma vez
En azından bir kez geleceğine onun üzerine yemin et ağabey.
Jure.
Yemin et.
Jure que não faz mal ao Peter.
Peter'e zarar vermeyeceğine yemin etmelisin.
Por isso ponha esse preconceito de lado... e jure que vai descobrir a pessoa responsável.
Yanı, önyargılarını bir kenara bırak... ve bunu kimin yaptığını bulacağına yemin et.
Jure isso.
Buna yemin et!
ponha a mão. Vá. Jure.
Elini üstüne koy. hadi. yemin et.
Jure primeiro.
Sen önce söz ver.
Jure. - O quê?
Yemin et.