Translate.vc / Portuguese → Turkish / Kahlúa
Kahlúa translate Turkish
53 parallel translation
Compra-me Kahlúa no free shop.
Bana gümrük vergisiz Kahlùa * likörü alsana.
Sabias que se misturares Kahlúa e whisky, sabe tal e qual Dr. Pepper?
Kahlua ile viskiyi karıştırınca tadı aynı baharatlı kola gibi oluyor biliyor musun?
Câmera descartável... amendoins com sabor a Kahlúa... loção para as mãos, sem testes animais...
Tek kullanımlık fotoğraf makinesi.. ... kahulalı yer fıstığı..... el kremleri, hayvanlar üzerinde denenmemiş...
" Passeando pelo centro comercial, Kahlúa e um gelado.
" Çarşıda takıldık. Kahve ve dondurma.
Quer Kahlúa com o café?
Kahvenize likör koyayım mı?
Arranja um pouco de Kahlúa que está junto ao assistente.
Bir parça da kahve likörü. Asistanının yanındaki yerde olacaktı.
Onde começo? - Voltaste a pôr Kahlúa nos teus cereais?
Mısır gevreğine Kahlua mı koymaya başladın yine?
Isso vai combinar bem com o meu Kahlúa com natas.
Leziz! Kahlua ve kremamla müthiş uyumlu olacak.
Vodca, uísque, licor de café e um pouco de tudo para os pais não notarem.
Votka, viski, Kahlúa ve annemlerin eksildiğini fark etmeyecekleri her şeyden biraz!
Empregado, outro Kahlua e Ginger Ale, por favor.
Garson, bir tane daha lütfen.
Anda lá, meu. Compra-me um Kahlua e conta ao Jack por que andas desesperado.
Hadi dostum, Jack'e bir Kahlua ısmarla, sonra da bütün dertlerini anlat.
O meu Kahlua feito em casa...
Ev yapımı Kahlua'm!
Tem Kahlúa?
Bunun benim halımla, yani ne ilgisi...
Veja isto.
Ah, hiç Kahlua'nız var mı?
Um "black Russian". Não há Kahlua.
- Votka var, kahve likörü yok.
Depois de ser júri no concurso da Miss Havai Beleza Tropical, no Sheraton Halia Kahlua Lea, o Bart criou desacatos num jacto das linhas aéreas havaianas, ao atacar várias hospedeiras.
Bart, Sheraton Halia Kalua Lea'da, Hawaii Güzellik Yarışması'nda jüri üyeliği yaptıktan sonra bir Hawaii uçağında uçuş görevlilerine saldırarak rezalet çıkardı.
Uma noite, a tua mãe tinha bebido demasiado Kahlua...
Bir gece annen fazla içmişti.
Rum Myers, Grand Marnier, Kahlua. E agora para terminar...
Myers Rum, Grand Marnier, Kahlua.
Tenho uma velha garrafa de Kahlua algures.
Bir yerlerde eski bir şişe Kahlua olacaktı.
Sem gelo, sem Vodka e sem Kahlua.
Buzsuz, votkasız, Kahlua'sız.
A Kahlua passa-se e desfaz a garganta à mulher dele?
Kellua canavarı gelip te karısının boğazını mı kesti?
Caiu para debaixo do sofá da sala de estar, quando a Kahlua atacou a Lori, supostamente.
Sanırım Kahlua Lori'ye saldırdığında- - düşüp salondaki koltuğun altına kaymış.
Foi um cão que atacou a Lori, mas não foi a Kahlua.
Şey, Bir köpek Lori'ye saldırdı, ama o Kahlua değildi.
As marcas de dentes no pescoço da Lori não coincidem com os dentes da Kahlua.
Lori'nin boynudaki ısırık izleri Kahlua'ın dişlerine uymuyor.
O que significa que a Kahlua pode sair em liberdade.
Bu da o sırada Kahlua dışardaydı demek oluyor.
Tinham a Kahlua.
Köpekleri Kahlua var.
- Anda, Kahlua.
- Kahlua, gel.
Kahlua.
Kahlua.
- Kahlua, vem.
- Kahlua, gel.
- Vem, Kahlua.
- Gel, Kahlua.
Kahlua, Kahlua, vem.
Kahlua, Kahlua, gel.
Kahlua, vem cá.
Kahlua, buraya gel.
Kahlua. Mesmo nome.
Kahlua. aynı isim.
A Kahlua número 2 foi adoptada no mesmo dia do homicídio.
Kahlua 2 cinayet günü alınmış.
Adoptou o doppelgänger da Kahlua.
O Kahlua'ın ikizini aldı.
Tu não queres saber da Kahlua!
Aslında Kahlua senin umrunda değil!
Quando a Kahlua número dois fugiu, a Kahlua número um saiu do esconderijo.
Kahlua 2 gittiğinde, Kahlua 1 ortaya çıktı.
- Kahlua...
- Kahlua...
- Kahlua e cerveja preta.
- Kahlua ve kök birası.
Kahlua, cerveja preta...
Kahlua, kök birası.
- Homens que bebem café com natas não são homens potentes, querido.
- Kahlua ve krema içen adamlar güç adam değillerdir tatlım.
- Kahlua e natas.
Kahlua ve krema.
Só se lhe puseres um monte de Kahlua ( licor de café mexicano ).
İçine biraz da kahve likörü koyarsan.
Atingiu-me como uma onda e fez-me sentir mal disposta, como daquela vez que bebi Khalúa.
Dalga olarak geldi üzerime ve midem de bulandı Kahlua içtiğim zamandaki gibiydi.
Kahlua, podes chegar aqui, por favor?
Kahlua, gelir misin bir saniye?
Tu não precisas de uma alcunha porque Kahlua é uma delícia.
Senin lakaba ihtiyacın yok çünkü Kahlua çok tatlı zaten.
Muito obrigado, Kahlua.
Çok teşekkür ederim, Kahlua.
Porque não és como a Kahlua?
Biraz Kahlua gibi olsan ya.
Depois embebedei-me sozinha, a menos que uma garrafa de Kahlua conte como companhia, voltei lá e fiz sexo com ele a odiá-lo, duas vezes.
Sonra gidip bir şişe Kahlua'yla tek başıma sarhoş oldum ve geri dönüp onunla iki kez nefret seksi yaptım.
Ele agrediu o caixa com uma garrafa de Kahlua.
Kasiyere bir şişe Kahlua ile saldırmış.
Muito bem, Kahlua, Baileys e... chantilly.
Pekala, Kahlua, Baileys ve... krem şanti.