Translate.vc / Portuguese → Turkish / Karimi
Karimi translate Turkish
41 parallel translation
Posso foder a minha mulher.
Karimi kendim sikebilirim.
Conheço muito bem a minha mulher.
Karimi iyi tanirim.
Deixei a minha esposa e a meu filho, disse-lhes que iria, não sabia por quantos meses.
Karimi ve oglumu biraktim, onlara kaç ayligina gidecegimi bilmedigimi söyledim.
Estou... à espera da minha mulher.
Karimi bekliyorum.
Foi assim que engatei a minha mulher.
Karimi oyle tavladim ben.
Pode ir buscar a minha esposa?
Karimi getirir misiniz? - Bebegim?
Pode chamar a minha mulher?
Karimi getirebilir misiniz?
Amo a minha mulher morta. "
Ben ölü karimi seviyorum. "
Pode penalizar-me por tirar um curso e construir uma carreira, mas não vou deixar que prive a minha bela esposa da casa...
Biliyor musun, bir egitim almaya ve bir kariyer yaratmaya çalistigim için beni cezalandirman çok güzel. Ama güzel karimi hayalindeki evden mahrum etmene izin vermeyecegim. Sirf ben...
Perdi meu trabalho e estou tentando não perder minha esposa.
Ben isimi kaybettim. Ve karimi da kaybetmemeye çalisiyorum.
Ele matou a minha mulher, é justo que eu mate a dele.
O, karimi öldürdü, sadece onu öldürmem rahatlatir.
Sim, e que tal mandar a minha mulher maluca apertar contigo e ameaçar-te?
Evet, sapik karimi da yollayayim senin evine ki seni korkutup tehdit etsin.
- Hildy, podias ligar à minha mulher?
- Hildy, karimi baglar misin? - Elbette.
Olha, não posso sair da minha casa por mais de 20 minutos sem a minha mulher se preocupar.
Dinle, karimi endiselendirmeden evden 20 dakikadan fazla ayrilamam.
Pára de te meteres com a minha mulher! Está bem, Nicky... não Nicky?
karimi harap etmeyi birak tamam mi Nicky?
- Perguntas se daria a minha vida pelo homem que matou a minha mulher?
Karimi öldüren adami öldürmek için canimi tehlikeye atip atmayacagimi soruyorsan...
Eu perdi a minha esposa!
Karimi kaybettim ben.
Mas Shelton nunca ligou ao caso do meu filho e da minha esposa.
Ama Sheldon hicbir zaman benim karimi ve cocugumu onemsemedi.
Eu traí a minha esposa.
Karimi aldattim!
E sempre pelo mesmo motivo, que é o Intersect, Ellie.
simdi de karimi ve hepsi ayni nedenden dolayi, Bilgisayar yüzünden oldu Ellie.
Como matou a minha esposa?
Karimi oldurdugun gibi?
Aquele a quem mandaste matar a minha esposa.
Karimi oldurttugun oglun.
Pode continuar a comer a minha mulher.
Karimi becermeye devam edebilirsin.
Não pude salvar a minha mulher, mas posso lutar até ao dia em que nenhuma vida inocente será facilmente descartada.
Karimi kurtaramadim. Ama hiçbir masum hayatin kolayca hiçe sayilamadigi günler görmek için savasabilirim.
Vou procurar a minha mulher.
- Ben gidip karimi bulacagim.
Amo a minha mulher... profundamente.
Karimi seviyorum... çok seviyorum.
Estás a perguntar-me se matei a minha mulher?
Karimi öldürüp öldürmedigimi mi soruyorsun Go?
Eu não matei a minha mulher.
Ben karimi öldürmedim.
Tal como adoro a minha mulher.
Tipki karimi sevdigim gibi.
Não matei a minha mulher.
Ben karimi öldürmedim.
E estou desesperado para encontrá-la.
Karimi bulmak için gerçekten çabaliyorum.
Só quero encontrar a minha mulher.
Tek istegim karimi bulmak.
Você disse num canal nacional que eu assassinei a minha mulher.
Ulusal televizyona çikip... karimi öldürdügümü söyledin.
Tenho de ligar à minha mulher.
Karimi aramam lazim.
Vou acordar a minha mulher. E prepará-la para o meu maior dom.
Gidip karimi uyandiracagim ve onu harika hediyesi için hazirlayacagim.
Só queria saber se você acha que fui eu que matei a minha mulher.
Sadece, karimi öldürdügümü mü düsünüyorsaniz diye sormak istedim.
Sim, deixei a minha primeira mulher e juntei-me a outra pessoa, mas isso acontece, por isso...
Evet, ilk karimi terk edip baskasini tercih ettim - ama böyle seyler oluyor, yani...
Atualmente, tenho de ir a um concerto se quiser passar tempo com a minha mulher.
Evet aynen oyle, ben bile karimi gormek istesem sahne aldigi mekanda rezervasyon yaptirmam gerekecek.
Devolve a minha mulher, seu filho da mãe!
Az kaldi. Karimi geri ver, orospu çocugu!
Na mesma noite, ele matou a minha mulher.
Ayni gece o.. karimi öldurdu.