Translate.vc / Portuguese → Turkish / Khaleesi
Khaleesi translate Turkish
134 parallel translation
Um pequeno presente, para a nova Khaleesi.
Yeni Khaleesi için küçük bir armağan.
Khaleesi!
Khaleesi!
- Os dragões desapareceram.
- Ejderha yok, Khaleesi.
Disse-me que a Lua era um ovo, Khaleesi, que um dia houve duas luas no céu, mas que uma se aproximou muito do Sol e se partiu devido ao calor.
Ayın bir yumurta olduğunu söyledi, Khaleesi. Bir zamanlar gökyüzünde iki ay varmış.
Não toquei num homem durante três anos, Khaleesi.
Üç yıl hiçbir erkeğe dokunmadım, Khaleesi.
Não, Khaleesi, deveis olhá-lo sempre nos olhos.
Hayır, Khaleesi. Daima gözlerine bakmalısınız.
Fareis com que ele goste, Khaleesi.
Hoşlanmasını sağlayacaksınız, Khaleesi.
Sois uma escrava, Khaleesi?
Siz köle misiniz, Khaleesi?
Muito bem, Khaleesi.
Çok güzel, Khaleesi.
Não como uma Rainha, como Khaleesi.
Kraliçe değil. Bir Khaleesi gibi.
Rakharo está a perguntar se quer matá-lo, Khaleesi.
Rakharo, ölmesini isteyip istemediğinizi soruyor Khaleesi.
Vamos regressar ao Khalasar, Khaleesi?
Khalasar'a dönelim mi, Khaleesi?
Isso, Khaleesi.
Evet, Khaleesi.
Quando foi a última vez que sangrou, Khaleesi?
En son kanamanız ne zamandı, Khaleesi?
Você mudou, Khaleesi.
Değişiyorsunuz, Khaleesi.
A Khaleesi quer comer algo diferente esta noite.
Khaleesi bu akşam farklı bir şey yemek istiyor.
A Khaleesi tem um bebé dentro dela.
Khaleesi'nin içinde bebeği var.
- Sim, Khaleesi.
- Emredersiniz Khaleesi.
Eu sou a Khaleesi dos Dothraki!
Ben Dothrakilerin Khaleesi'siyim!
Khaleesi?
Khaleesi?
- Desviai o olhar, khaleesi.
- Başınızı çevirin, Khaleesi.
É provável que a miúda já esteja morta.
Khaleesi'yi ölmüş sayabiliriz.
Os Dothrakis fazem tudo no seu próprio tempo e pelas suas razões. Tem paciência Khaleesi.
Dothrakiler yaptıklarını kendi zamanlarında kendilerine özgü sebeplerle yapar.
Tu irás para casa, prometo.
Sabırlı olun Khaleesi. Eve döneceğiz, söz veriyorum.
Desculpa-me, Khaleesi, mas o teu antepassado Aegon, o Conquistador não conseguiu que seis dos Reinos lhe deliberassem direitos.
Affedin beni Khaleesi ama atanız, Fatih Aegon altı krallığı hakkı olduğu için ele geçirmedi.
- Já viu algum dragão, Khaleesi?
- Siz hiç ejderha gördünüz mü Khaleesi?
A Khaleesi deseja uma prova?
Khaleesi tatmak ister mi acaba?
Khaleesi dos homens a cavalo e Princesa dos Sete Reinos.
Binicilerin Khaleesi'si ve Yedi Krallık'ın prensesi.
O vinho é para a Khaleesi e não para você.
Şarap Khaleesi içindir, sizin gibiler için değil.
Nem te irá matar a ti, Khaleesi.
Sizi de ele geçiremeyecek Khaleesi.
- Khaleesi?
- Khaleesi?
É só uma mulher dos cordeiros, Khaleesi.
O bir kuzu Khaleesi.
Se os seus lamentos ofendem a Khaleesi, eu trago-vos a língua dela.
Eğer Khaleesi çığlıklarından rahatsız olduysa size onun dilini getirebilirim.
Sou a Khaleesi.
Ben Khaleesi'yim.
É a vossa ordem, Khaleesi?
Emriniz bu mudur Khaleesi?
Khaleesi, minha rainha, prometo servir-vos, obedecer-vos, morrer por vós, se for necessário, mas deixai-o partir, Khaleesi.
Khaleesi, kraliçem size hizmet ve itaat etmek için, hatta gerektiğinde uğrunuza ölmek için ant içtim. Ama bırakın artık onu Khaleesi.
Nem mesmo uma Khaleesi.
Khaleesi'den bile.
Você não me dá ordens, Khaleesi.
Bana emir veremezsin Khaleesi.
Trar-lhe-ei a sua cabeça, Khaleesi.
Sana kellesini getiririm Khaleesi.
- Khaleesi.
Khaleesi.
Ele irá morrer esta noite, Khaleesi.
- Bu akşam ölecek Khaleesi.
- Ele já foi embora, Khaleesi.
- O çoktan gitti Khaleesi.
Eu sou a Khaleesi e o meu filha será o Khal sucessor de Drogo.
Ben Khaleesi'yim ve oğlum Drogo'nun ardından khal olacak.
Ela ainda é a vossa Khaleesi.
O hâlâ senin Khaleesin.
Os dragões estão mortos, Khaleesi.
Tüm ejderhalar öldü Khaleesi.
Não. Não é a sua morte, Khaleesi.
Hayır, sizin ölümünüz değil Khaleesi.
Khaleesi, não faça isto.
Khaleesi, yapmayın bunu. - Bırakın bu cadıyı öldüreyim.
Eu sou a tua Khaleesi.
Ben senin Khaleesi'nim.
Ele morre esta noite , Khaleesi .
Bu aksam ölecek Khaleesi.
O que dizia o vosso irmão sobre eles , Khaleesi ?
Agabeyiniz onlarla ilgili ne anlatirdi Khaleesi?
Perdoe-me, Khaleesi.
Bağışlayın beni Khaleesi.