English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Kis

Kis translate Turkish

206 parallel translation
Ninguém me tira daqui até aquelas pessoas me terem ouvido nem que leve o Inverno todo.
Insanlara sesimi duyuruncaya kadar beni buradan vahsi atlar bile sökemez. Bütün kis sürse bile.
ele só prendeu alguém em 1903.
1903'te bir kis. iyi tutuklamış
Mas Kharis, o grande Sacerdote, decidiu... mudar os costumes,
Ama baş rahip Kharis, kis isel nedenlerle geleneği çiğnedi.
A cidade foi escolhida por Alexandre o Grande, para ser a capital do seu império, numa tarde de Inverno em 331 a.C.
Milattan önce 331 yilinin bir kis günü Büyük Iskender tarafindan, imparatorlugunun baskenti olarak seçilmistir.
Bobby, põe isso mais baixo!
Bobby, kis sunu!
Robert, baixa a porcaria do som!
Robert, kis su lanet seyi.
Os verões são quentes e suaves, os invernos atormentados por tempestades selvagens.
Yaz aylari sicak ve iliktir kis aylari zalim firtina iskencesi vardir.
Há exactamente oito meses atrás, durante o Inverno na costa ocidental da Escócia, um ovo foi depositado e fixado de forma segura a um caule de uma macroalga.
Tam sekiz ay önce, Bati Iskocya'da kis yasanirken, deniz yosununun sapina bir yumurta konmus ve güvenli bir sekilde sabitlenmisti.
Protegido pela cobertura dura do ovo, suportou a pior das tempestades de Inverno.
Yumurtanin sert kabugu tarafindan korunarak en kötü kis firtinalarini atlatmisti.
À medida que o Inverno se aproxima, o planctôn torna-se mais escasso, mas a Melibe é uma investigadora constante.
Kis aylari yaklasirken, planktonlar seyreklesir ama Melibe dikkatli bir arastirmacidir.
Rapidamente, o Inverno chegará.
Kisa süre sonra kis gelecek.
Em Novembro, 16,000 quilómetros para Norte, o Inverno chegou.
Kasim ayinda, 10,000 mil kuzeyde kis mevsimi geldi.
Todos os invernos, 500 milhões de toneladas de arenques adultos procuram abrigo nestas águas profundas.
Her kis 500 milyon ton ergin ringa, bu derin sularda barinacak yer arar.
Embora sendo o clima de Inverno tão violento como é, é essencial para a renovação das riquezas dos mares sazonais.
Kis havasi her ne kadar sert olsa da bu, Mevsimlik Denizler'deki zenginliklerin yenilenmesi icin zorunludur.
No fim do Inverno, os mares sazonais ficarão repletos de minerais uma vez mais, preparados para o regresso do Sol e do próximo grande florescimento de planctôn.
Kis aylarinin sonuna kadar Mevsimlik Denizler bir kere daha minerallerle dolup günesin dönüsü ve bir sonraki büyük plankton ciceklenmesi icin hazir olacak.
Hibernar, ou qualquer coisa do género
Kis uykusu gibi.
INVERNO DE 1903
KIŞ 1903
Ou achas que ainda falta muito mais do que isto para eu me tornar um cavalheiro?
Yoksa benim dışımda bunu giyen bir kiş benden daha fazla centilmen biri olur?
- Faz, querido.
S * kiş, bebeğim.
O AVÔZINHO CONGELADO
KIŞ UYKUSU
Ponha a sopa numa terrina e baixe o lume.
Çorbayï kaseye koy, güvercinin altïnï kïs.
Quantos?
- Kaç kiş? - Üst katta üç.
Só come quiche. - Sim, senhor.
- Kiş pastası yer.
Quiche às oito.
"Köpek 8'de kiş yer."
O que quer que seja.
Kiş herneyse.
Não, porra!
Hayır, hayır, s.kiş yok.
Não quero levar mais quiche para a escola.
Okula daha fazla kiş götürmek istemiyorum artık.
Verdadeiro homem não aguenta, e eu sou um verdadeiro homem... um homem com um sorriso caloroso, umas costas fortes... com areia entre os dentes e unhas no seus os dedos,... um homem que nunca provou pastelão... É isso a tua agulha mais pequena?
Gerçek bir erkek bunu alabilir, ve ben gerçek bir erkeğim... candan gülümseli gerçek bir erkek, iman geri geldi... gıcırdayan dişlerle ve muştasındaki tırnakları yiyen, hiç kiş tatmamış bir adam... bu sizin en küçük iğneniz bu mu?
Homens de ferro, homens que nunca haviam provado pastelão.
Demir adamlar, hiç bir zaman kiş'in tadına bakmamış adamlar.
Bem, tu nem sequer podias comer pastelão no Vietnãm.
Peki, nam'da kiş bulamazdınız bile.
FESTIVAL DE DANÇA DE INVERNO BUDDY HOLLY, RITCHIE VALENS THE BIG BOPPER
KIŞ PARTİSİ DANS TURU HOLLY
Quiche de ameixa, para os vegetarianos...
- Hayır, beyin mi? Kuru erikli kiş, vejetaryen dostlarımız için.
INVERNO.
KIŞ
Fazer amizade com heróis é costume do governo Yuen.
Biz kahramanlar ile arkadaşlık yaparız kiş, bu Yuen Hükümetinin hep yaptığıdır.
Qual quê, nada se compara a uma boa foda à bruta.
Hardcore s.kiş. Şimdi sıçtın işte adamım.
INVERNO DE 1967
KIŞ 1967
Moscou
MOSKOVA 1883 KIs
Há uma unha azul numa das tigelas de quiche.
Kiş kaplarının birinde mavi bir tırnak var.
Estou preparado para o lnverno.
Hepsini kis icin sakliyordum.
Isso é uma tarte ou uma quiche?
O turta mı yoksa kiş mi?
Queres guichet?
- Biraz kiş ister misin?
Ralamos queijo com as tuas unhas dos pés e convidamo-los para um quiche?
Ayak tırnaklarınla peynir rendeler, kiş yemeğe çağırırdık.
Andrea foi a única mulher... que, acredito, me amou por inteiro.
Bilirsin, Andrea beni tamamen sevdiğine inandığım onlar içinden tek kiş.
Passou a noite escrevendo este, Dick?
BU KIŞ EVLENİYOR
Uma mini-tarte de espargos, querida?
Buz gibi minik kuşkonmazlı kiş ister misin?
- Errado. São tartes de brócolos.
- Onlar kiş değil, brokolili turta.
- Pelo menos, não cheiram a quiche.
Üstelik çok fazla cereyan var. - Hiç değilse kiş kokmuyorlar.
- Pára com a quiche.
- Kiş deyip durmayın.
Sabes quantos miúdos indianos gostariam de chegar a casa... e ter um quarto cheio de quiche? Desculpa, tartes.
- Hindistan'daki kaç çocuk, kiş dolu bir odaya gelmeyi isterdi biliyor musun?
Peguem num mimosa, comam um pedaço de quiche.
Bir Mimosa alın. Biraz kiş alın.
- Sabes como sou. Uísque, pila e borga!
Beni bilirsin viski, s.kiş ve saat 5 olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]