English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Leto

Leto translate Turkish

111 parallel translation
Apolo, irmão gémeo de Artemisa, filho do deus Zeus e de Leto, uma mortal.
Apollo ölümlü, Artemis'in ikiz kardeşi, tanrı Zeus ve Leto'nun da oğlu.
Mesmo há 5.000 anos, os deuses tomaram os mortais por amor, como Zeus tomou Leto, a minha mãe.
5.000 yıl önce bile, tanrılar ölümlüleri aşk için, sevdiği için aldı, tıpkı Zeus'un Leto'yu alması gibi, benim annemi.
Refere-se, concerteza, ao Duque Leto Atreides, seu pai?
Aslında Dük Leto Atreides'i, yani babasını kastettiniz.
Em Caladan, Jessica, um membro da Irmandade... e a concubina oficial do Duque Leto Atreides, recebeu ordens de gerar apenas filhas.
Caladan'da, Jessica, kardeşliğin bir üyesi aynı zamanda Dük Leto Atreides'in kayıtlı odalığı sadece kız doğurması için görevlendirilmişti.
O Barão está impaciente pela resposta de Leto.
Baron ; Leto'nun cevabı konusunda sabırsızlanmaya başladı.
Os Atreides deixarão Caladan em breve, Barão, e tenho aqui a resposta do Duque Leto.
Atreideler'in biraz sonra Caladan'dan ayrılacaklarını söylemek isterim Baron. Ayrıca Dük Leto'nun cevabını getirdim.
O que diz Leto, Piter?
Söyle bakalım Leto ne dedi, Piter?
E o que Piter não lhes disse é que controlamos alguém muito próximo, muito próximo do Duque Leto.
Ve Piter'in söylemediği bir şey daha var. Dük Leto'ya çok yakın birini kontrol ediyoruz.
O Duque Leto chegou.
Dük Leto geldi.
- Duque Leto Atreides.
- Dük Leto Atreides.
Vida longa ao Duque Leto!
Çok yaşayın Dük Leto!
Leto, onde estás?
Leto, neredesin?
Duque Leto Atreides.
Dük Leto Atreides.
Leto!
Leto!
Leto está morto!
Leto öldü!
Filha do Duque Leto, o Justo... e da Dama Real Jessica.
Dük Leto ve Krallık Leydisi... Jessica'nın kızı.
o duque Leto Atreides.
Dük Leto Atreides.
Não demorará para que o duque Leto acredite... que Arrakis está firmemente sob seu controle.
Dük Leto'nun Arrakis'i kontrolü altına aldığını sanması... uzun sürmez.
Vejam bem, sobrinhos : alguém popular desperta inveja... e o duque Leto é um homem muito popular.
Sevilen biri kıskançlık uyandırır.
As outras Casas ficarão felizes em se ver livres dele... mesmo sem admitir.
Dük Leto çok sevilen biri. Diğer büyük aileler ondan kurtulduklarına sevinecektir.
Sozinho e vulnerável nos confins do universo... o valente duque Leto finalmente ficará cara a cara com o medo.
Evrenin bir köşesinde tek başına ve savunmasız kalacak olan... cesur Dük Leto sonunda korkuyla yüzleşecek.
Precisamos enviar ao duque Leto uma prova de nosso amor.
Dük Leto'ya sevgimizi gösterecek bir şey göndermeliyiz.
O clã Harkonnen é pária, Leto.
Harkonnen'ler asi bir klandır Leto.
- Sem dúvida. Tripulação, duque Leto Atreides falando.
Hasatçı ekibi, bu Dük Leto Atreides.
O que você não entende... é que eu quero que Leto se torne popular.
Anlamadığın şey şu... ben Leto'nun sevilmesini istiyorum. Kendini güvende hissetsin.
Liet... serve a dois mestres. Quero que o seu povo saiba, Stilgar... que o duque Leto fica honrado com o sacrifício do seu guerreiro.
Halkın şunu bilsin ki Stilgar, Dük Leto Atreides... savaşçının bizim adımıza gösterdiği fedakarlığı takdir ediyor.
Quero que Leto aprecie a beleza do que fiz com ele.
Leto'nun kendisine yaptığımız şeyin güzelliğini... takdir etmesini istiyorum.
O duque Leto achou que estava recebendo o controle de Arrakis... mas só estava sendo engordado para o sacrifício.
Planı yaparken amcana sen yardım ettin, öyle değil mi? Dük Leto, Arrakis'i kontrol altına aldığını sanıyordu... ama bu sadece bir taktikti.
E o duque Leto foi só o início... o prelúdio para um ataque ao trono imperial.
Hiç aklına getirme Feyd. Şu anda adamlarım seni izliyor.
Quero você em segurança.
Leto'yu kurtarmak için canımı verirdim.
Que todo Fremen que passar por aqui... pare e homenageie o santuário do duque Leto Atreides... e de todos os que morreram a serviço da justiça.
Baron güney bölgelerinde yerleşim olmadığı konusunda ısrarlı. Baron yanılıyor. Fremen'ler mi?
Eu vi o que você viu. Sei o que está porvir, o que você está para começar... não só aqui em Arrakis, mas em todo o universo. - Mas eu não posso evitar.
Buradan geçen bütün Fremen'ler... durup Dük Leto Atreides'in ve adaletin hizmetinde can verenlerin... türbesini ziyaret etsinler.
Ela é filha do duque Leto.
Bize yanıtlarını verdiler. Gümlerler hazır.
Uma vez encontrei uma foto do Jared Leto na gaveta dela, por isso, duvido que ela tenha inclinação para raparigas.
Çekmecesinde Jared Leto'nun resmini bulmuştum. Yani, onun hoşlanacağı tip olmadığına eminim.
o Duque Leto Atreides.
Dük Leto Atreides.
Não demorará muito tempo para que o Duque Leto acredite que Arrakis está firmemente sob o seu controlo.
Dük Leto'nun Arrakis'i kontrolü altına aldığını sanması... uzun sürmez.
Sozinho e vulnerável nos confins do universo... o valente Duque Leto finalmente ficará cara a cara com o medo.
Evrenin bir köşesinde tek başına ve savunmasız kalacak olan... cesur Dük Leto sonunda korkuyla yüzleşecek.
Temos de enviar ao Duque Leto uma prova do nosso amor.
Dük Leto'ya sevgimizi gösterecek bir şey göndermeliyiz.
O clã Harkonnen é um clã pária, Leto.
Harkonnen'ler asi bir klandır Leto.
Tripulação da ceifeira, fala o Duque Leto Atreides.
Hasatçı ekibi, bu Dük Leto Atreides.
O Leto fica cada vez mais popular a cada semana que passa!
Leto her geçen hafta kendini daha da sevdiriyor.
O sucesso do Leto deixa as outras Grandes Casas nervosas, Rabban.
Leto'nun başarısının devam etmesi diğer büyük aileleri huzursuz ediyor Rabban.
O que não entendes é que eu quero que o Leto se torne popular.
Anlamadığın şey şu... ben Leto'nun sevilmesini istiyorum.
Quem é a moça, você conhece?
Bize söylenenler, Leda, Leto, Danae onlara merhametini sundun. Clive'ın yanındaki kız kim sevgilim? Onu tanıyor musun?
Leto fica mais popular a cada semana que passa!
Leto her geçen hafta kendini daha da sevdiriyor. Rüşvete ve adam kayırmaya dayanan sistemimizi altüst etti.
Piter, tente de novo, por favor.
Leto'nun başarısının devam etmesi diğer büyük aileleri huzursuz ediyor Rabban.
O sucesso de Leto deixa as outras Grandes Casas nervosas, Rabban.
Ufak tefek çekememezlikler kulağımıza geliyor.
Ouvimos falar muito no deserto sobre Leto Atreides.
Çölde Leto Atreides hakkında çok şey duyduk.
Quero que pegue Leto e volte para o sietch do Sul.
Gözlerimin içine bak ve sen olmadığını söyle. Yalan söylersen anlarım.
Meu caro imperador, estou para destruir a sua sanidade... e depois vou destruí-lo.
Leto!
um homem popular desperta inveja e o Duque Leto é um homem muito popular.
Dük Leto çok sevilen biri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]