English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Libya

Libya translate Turkish

222 parallel translation
A guerra... Será que essa mulher sabe o que aconteceu na Líbia em 803?
Çoğumuz... 1803'te Libya'da olanları bilen bir kadın düşünebiliyor musun?
É a pior da Líbia.
Libya'nın en çetin bölgesidir.
Na Líbia.
Libya'da.
Às 23 horas, em uma noite de novembro, um submarino britânico emergiu no Mediterrâneo no litoral da Líbia, norte da África, por trás das linhas alemãs.
Bir Kasım gecesi saat 11 : 00'da... Kuzey Afrika Libya'daki Alman hatları gerisinde bir İngiliz denizaltısı, Akdeniz'de yüzeye çıktı...
Nas vastas e escuras planuras do deserto líbio, vaguearam como os seus antepassados, que fizeram de Inglaterra a senhora dos mares.
Tobruk'tan küçük timler halinde çıkan umutsuz adamlar Alman birlikleri arasında korku, karışıklık hasar yaratmaya gittiler. Uçsuz bucaksız karanlık Libya çöllerinde bir zamanlar denizlerin efendileri olan eski korsan ataları gibi
Os homens haviam ido trabalhar na Líbia ou descido à Costa do Marfim em busca de trabalho, ou então emigrado com a promessa de voltar e trazer comida para a família.
Erkek Libya'ya çalışmaya gider yada ailesine yiyecek getirme sözüyle Fildişi Sahilleri'ne iş için göç ederdi.
Estive lá no ano passado.
- Libya'dan. Geçen yıl gittim.
Um filho orgulhoso e rebelde... que foi vendido para uma morte lenta nas minas da Líbia... antes de fazer treze anos.
Bu gururlu, asi çocuk... daha on üç yaşına basmadan satılarak Libya madenlerinde... ölümden beter bir yaşama mahkum edildi.
O melhor da Líbia.
Libya Canavarı.
Combateram em todas as frentes durante quatro anos... Na Abissínia, na Líbia, no Egipto, em Creta...
Dört yıldır her yerde savaşıyorsunuz Habeş, Libya, Mısır, Girit.
Amanhã, no Senado, eles que ofereçam as areias da Líbia como meu reino. Aceitarei.
Yarın Senato'da isterlerse bana krallık olarak Libya'nın kumlarını versinler kabul edeceğim.
Líbia - 1943
1943 Libya
No Outono de 1940, enviou 250 mil soldados para a vizinha Líbia e mais 300 mil para a Etiópia.
1940'ın sonbaharında, Mısır'ın komşusu Libya'ya, 250.000 kişilik bir kuvvet yığmıştı. Etiyopya'ya da 300.000 kişi göndermişti.
Tripoli, a capital da Líbia, estava ao alcance de O'Connor.
Libya'nın başkenti Trablus, O'Connor'un avucunun içindeydi.
O avião aterrou na Líbia!
Uçak Libya'ya indi!
Não é uma surpreza. Aterraram na Líbia.
Sürpriz yok, Libya'ya inmişler!
Acha que eles ficarão na Líbia?
Libya'da kalacaklarını mı düşünüyorsunuz?
Devemos estar... uns 2.000 quilómetros de Líbia.
Libya'dan 2400 kilometre olmalı
No ano passado, em África, o General O'Connor e tanques britânicos levaram 2 meses a conquistar a Líbia e o Rommel 12 dias para a recuperar.
Geçen yıl Afrika'da, General O'Connor ve onun tankları Libya'yı almak için iki ay uğraştı. Rommel 12 günde geri aldı.
Na Líbia, vi-o assassinar um oficial alemão.
Libya'da, bir Alman subayını katlettiğini görmüştüm.
Ml5 ligou-me a dizer que agentes líbios ouviram dizer que é capaz de haver uma tentativa para assassinar Clouseau.
Ml5 aradı ve Libya'lı ajanların Clouseau'ya karşı bir suikast girişimi olacağına dair bir dedikodu duyduklarını söyledi.
Golda...
- Golda... - Ayrıca Libya'ya gözdağı veriyordu.
Mais passagem garantida para a Líbia.
Ayrıca, Libya'ya geçiş garantisi.
Vamos abastecer e libertarmos os reféns quando chegarmos à Líbia.
Yakıt ikmali yapacak ve Libya'ya varınca rehineleri bırakacağız.
Sim, lutámos juntos na Líbia.
Evet. Libya'da beraber görev yaptık.
- O pavilhão libanês protege-me.
Libya vatandaşı olduğumu biliyorsunuz..
Um grupo terrorista líbio reivindicara a responsabilidade pelo alegado roubo.
Bir Libya terörist örgütü bu hırsızlık olayını üstlendi.
Libia.
Libya.
Hoje na Líbia, os lideres árabes progressistas, convidados pelo Presidente, o Coronel Kadafi, encontraram-se para discutir outras medidas... na luta constante contra o imperialismo americano e sionista no Médio Oriente.
Bugün Libya'da, Albay Gaddafi'nin önderliğinde, Ortadoğu'da, siyonist ve Amerika emperyalizmine karşı olan mücadeleyi uzun ölçekli değerlendirme amacıyla toplandılar.
Devem de estar em França ou na Líbia, ou outro paraíso estrangeiro.
Fransa'da, Libya'da ya da kim bilir dünyanın hangi cennet köşesindeler.
- Então, porque desististe da Líbia?
- Nasıl oldu da Libya'yı atladın?
Esta solução não é suficientemente audaz para a Líbia.
Bu çözüm Libya için yeterince cüretkar değil.
Irão, talvez. Líbia. Nicarágua.
Belki Libya, Nikaragua, Filipinler ya da Meksika.
- Miller zarpou para a Âfrica do Norte.
- Yani Sean bu gemiyle Libya'ya gitti.
Bases Líbias, OLP, Brigada Vermelha, Acção Directa, RAF...
- Bir günde Afrika'daki182 kampın. Libya üsleri, FKÖ, Kızıl Tugay, Direk Eylem, Alman Kızıl Ordusu...
Um jacto líbio com uma ogiva nuclear.
Nükleer savaş başlığı taşıyan, Libya'ya ait düşmüş bir jetmiş.
Nações como o Iraque, Irão, Líbia, eles pagariam qualquer coisa pela capacidade nuclear.
Irak, İran, Libya gibi tehlikeli ülkeler nükleer güç için her şeyi verebilirler.
2011, Benghazi, Líbia.
2011, Bingazi, Libya.
E bombardeamos os Serviços de Espionagem Líbios?
Libya istihbarat servisini vuracağız demiştiniz.
Os Serviços Líbios são no centro de Tripoli. Que atingimos mais?
Libya Gizli Servisi Tripoli'nin göbeğindeydi.Başka ne zarar görebilir?
Quando os aviões deixarem o espaço líbio, informe a imprensa. Quando teremos o relatório completo?
Uçaklarımız Libya hava sahasından çıkar çıkmaz basına haber ver... geniş açıklamayı ne zaman yaparız bilmiyorum.
Neste momento, algures na Líbia, um porteiro dos Serviços Secretos vai fazer o seu trabalho porque não faz ideia que vai morrer numa explosão.
Bak Leon bir saat önce Tripoli'de Libya istihbaratındaki gece... vardiyasına giden bir kapıcı vardı. O sadece işine gidiyordu.Bir saat sonra patlamada öleceğini herhalde aklından bile geçirmemişti.O sadece işine gitti... çünkü Bir saat önce ölümüne neden olacak
Há algo sobre o C-STAD, que possa ser considerado ofensivo em vez de defensivo?
Sayın Başkan... Sayın Başkan... Libya'nın yanılmış olabileceği, CTAD Sisteminin savunmadan... ziyade saldırı amaçlı olarak kabul etmiş olmaları ihtimali... hiç mi yok efendim?
Além disso, é uma viagem longa e podia sentir-me só.
Bırak onu! Libya'ya sadece kısa bir köleyle gitmeyeceğim.
Mas a cada semana diminuem porque os vendem a países como o Irão e Iraque.
Fakat her hafta azalıyorlar, çünkü İran, Irak ve Libya.. .. gibi ülkelere hurda fiyatına satılıyorlar.
Cresceu na Líbia.
Libya'da büyüdün değil mi?
Uma onda anti-americana varreu o planeta. Existiram protestos na Líbia, na Bósnia, em França... QUARTEL GENERAL DA A-6 EUA
Dünya üzerinde Amerika karşıtı politika giderek daha fazla yandaş bulurken protestocular, Libya Bosna, Fransa, Moskova ve Amerika Birleşik Devletlerinde terörizme karşı gösteriler düzenliyorlar.
Não danifique a mercadoria, Mudo.
Bir köle bu şekilde ruhuyla savaşırsa onun sayesinde Libya hayvan oyunlarında en yüksek hasılatı elde edeceğiz.
$ 200! - O que está fazendo?
Ineas, Libya hayvan oyunları için alıyor.
Todos têm um nome. - Nunca ouviu falar dele? - Não importa, lolaus.
Köleleri Libya'ya bizim götürüp orada tekrar satmamıza ne dersin?
- Iraque, Líbia, Argélia...
- Irak, Libya, Cezayir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]