Translate.vc / Portuguese → Turkish / Ludus
Ludus translate Turkish
71 parallel translation
Se comprar este homem em adição para ser treinado no meu ludus nas artes de gladiador. Dadas as suas condições duvido que sobreviva até ao quarto crescente.
Eğer bu adamı da satın alıp, gladyatör olarak eğitimime alırsam bu haliyle ayın ilk hilal haline kadar bile sağ kalacağını sanmıyorum.
As entranhas dum ludus não são lugar para a filha do senador.
Gladyatör okulunun eğitim alanı bir senatör kızına uygun bir yer değildir.
Mas perder Crixus contigo, seria um golpe de que este ludus não recuperaria.
Ama Crixus ile birlikte seni de kaybedersek bu okul için telafi edilemeyecek kadar büyük kayıp olur.
Ainda mais quando souber que o próprio Campeão de Cápua te acompanhou numa visita no ludus.
Ayrıca bizzat Capua Şampiyonu sana okulu gezdirecek.
Honrem o ludus.
Okulu onurlandırın.
És agora um convidado de honra... de Batiatus... dono da maior ludus de Capua.
Artık, Capua'daki büyük Okul'un hakimi Batiatus'un şeref konuğusun.
Ludus?
Okul mu?
Foram abençoados, todos e cada um de vós, por se encontrarem aqui, na ludus de Quintus Lentulus Batiatus... fornecedor dos melhores gladiadores de toda a República!
Kutsandınız! Her biriniz, teker teker kendinizi Quintus Lentulus Batiatus'un Gladyatör okulunda buldunuz. Tüm cumhuriyetteki en iyi gladyatörleri bulunduran yerde.
Insisto para o honrar a si, Batiatus, e a esta ludus.
Ben, sizi ve bu gladyatör okulunu onurlandırmak için baskı yapıyorum, Batiatus.
Já alguma vez esteve dentro de uma ludus?
Daha önce bir Gladyatör okulunda bulunmuş muydunuz?
Esta ludus pertence à família do meu marido há gerações.
! Bu okul nesiller boyu kocamın ailesindeydi.
Foi ele quem fez esta ludus.
Bu okulu o inşa etti.
Eu entrego a minha carne, a minha mente, a minha vontade... à glória desta ludus, e às ordens do meu mestre...
Bedenimi, aklımı, gücümü adıyorum. Bu okulun şerefine, efendimin emirlerine, Batiatus'a.
Nasceu aqui, neste ludus.
Burada hayat buldu. Bu okulda.
Nasci neste ludus.
Bu okulda doğdum ben.
Agradeço-vos por honrardes o celebrado ludus de Batiatus com a vossa presença esta noite.
Bu gece varlığınızla şanlı Batiatus okulunu şereflendirdiğiniz için müteşekkiriz!
O Crixus continua a ser a única atracção do ludus.
Crixus okulun tek kayda değer adamı.
As vitórias vão levar este ludus à estabilidade.
Kazandıklarımız bu okulu kalkındıracak.
O Spartacus e a mulher serão reunidos. E no acto... Vou ligá-lo a nós e a este ludus...
Spartacus karısıyla tekrar birleşecek ve bu sayede onu, bize ve bu Okul'a bağlayacağım hem de dünyanın sonuna kadar.
Num basto fornecedor como o ludus?
- Okul'un cephaneliği çok geniş.
Junta-te a nós no ludus do meu mestre.
Efendimin Okul'unda bize katıl.
Seria impróprio visitar-te no ludus, mas os meus pensamentos estão contigo.
Seni okulun içindeyken ziyaret etmem uygun olmaz. Ama bil ki aklım sende.
Foram abençoados, todos e cada um de vós, por se encontrarem aqui, na ludus de Quintus Lentulus Batiatus... fornecedor dos melhores gladiadores de toda a República!
Hepiniz, teker teker buraya gelerek kutsandınız! Quintus Lentulus Batiatus'un okuluna geldiniz Cumhuriyet'in en iyi Gladyatör okulu!
Já temos um Doctore, o melhor em qualquer ludus. O melhor de todos as escolas de treino de gladiadores.
Doctore var ya, tüm okullardaki en iyi eğitmen.
A glória que eu dei a esta ludus, e esta é a merda da minha recompensa.
Bu okul için kazandığım onca zafer,... İşte bu da siktiğim ödülüm!
Ela está a falar da ludus por baixo de nós.
- Alttaki okuldan bahsediyor.
A ludus dele é em Damasco!
Onun okulu Şam'da!
Spartacus : Blood and Sand S01E09
Çeviri : "Ludus"
Preferia... evitar complicações para ti e para esta ludus.
Tabii bu, sen ve burası için sorun olmaması için de gerekli.
Uma senhora rica de classe alta a visitar uma ludus, a esconder máscaras e a sussurrar sobre "complicações".
Varlıklı bir kadın burayı ziyaret ediyor. Maskeyi gizliyor ve karışıklıkla ilgili bir şeyler fısıldıyor.
Spartacus, a tua lealdade... honra esta ludus.
Spartacus... Sadakâtin bu okulu onurlandırıyor.
Blood and Sand S01E12
Ludus
Deverás ser removido da ludus imediatamente.
Seni Okul'dan hemen alıyorum.
Retorne ao ludus e deixe o Medicus te tratar.
Okula dön de hekim bir baksın.
Todas as ludus requerem a atenção do seu lanista.
Ama her okulun eğitmeninin ilgisine ihtiyacı vardır.
Deixaria a ludus a cargo de um escravo?
Okul'u bir köleye mi bırakacaksınız?
Juntos, vamos devolver a honra a esta ludus... e a Naevia aos teus braços.
Birlikte, Okul'un onurunu geri kazandıracağız Naevia'ya da kavuşacaksın.
Dei a minha vida a esta ludus.
- Hayatımı bu okula verdim.
Vais ser mandado para o ludus do rapaz em Nola.
O çocuğun Nola'daki okuluna gönderileceksin.
E os seus negócios aqui? O seu ludus?
Peki ya buradaki işlerin, okulun ne olacak?
O teu ludus agora é maior que todos os outros.
Okulun diğerlerinden sayıca üstünde oldu.
Em breve, vai haver um Retiarius, em todos os jogos. E o ludus que o não possua, vai ser excluído.
Yakında her oyunda, kumlar üzerinde bir Retiarius olacak ve Ludus'un böyle adamlardan yoksun olması içler acısı.
Leva-o de volta ao ludus.
Onu okula gönder.
A minha única preocupação é este ludus, e vê-lo alcançar glórias.
İstediğim şey sadece bu okulu ve daha önce elde ettiği başarıları görmektir.
Uma boa aquisição para qualquer ludus.
Her okulda bir tane yer almalı.
Mandaste-me tratar do ludus na tua ausência.
Yokluğunda okulu idare etmemi sen emrettin.
Não me tiraste do ludus para comprar homens, pois não?
Beni okuldan ayırmanın sebebi adamların fiyatları değildi, öyle değil mi?
Diga ao Doctore para voltar ao ludus.
Doctore'ye söyle de Gannicus'u okula geri götürsün.
Dominus ordenou que o Gannicus volte ao ludus e que seja recompensado.
Sahip Gannicus'un okula götürülmesini ve ödüllendirilmesini emrediyor.
Então ele ainda controla o ludus?
Yani hâlâ Okul onun yönetiminde mi?
Tornou-se importante neste ludus desde que o Oenomaus foi ferido pelo Theokoles.
Oenomaus Theokoles'in karşısında yaralandığından beri Okul'da iyi bir üne kavuştu.