English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Marines

Marines translate Turkish

495 parallel translation
Temos os marines do nosso lado.
Artık Kraliyet Denizcileri de bizim yanımızda.
A área é controlada por Marines.
Bölge, Deniz Piyadeleri tarafından kontrol altına alındı.
Para uma missão de salvamento, é estranho enviarem Marines.
Kurtarma görevine denizciler göndermeleri biraz tuhaf kaçıyor.
- É Capitão dos Marines americanos.
- Sorun nedir, Amerikan donanmasından bir yüzbaşı sadece.
- E os Marines.
- Bir de denizciler.
Em tecnicolor. "Digam aos marines", esses imbecis com caras maravilhosas, que amamos agora mais do que nunca.
Technicolor. "Deniz Piyadelerine Söyle", o muhteşem surat hovardaları çok seviyoruz.
O mês passado, 6.000 Marines americanos passaram à licença por serem drogados.
En son, altı bin Amerikalı denizci uyuşturucu bağımlısı oldukları için ordudan kovuldu biliyor musunuz?
Em abril de 65, os marines invadiram a ilha.
65 Nisanı'nda deniz çıkartmasıyla orası işgal edildi.
por outro, a junta civil e militar criada pela C.I.A. e apoiada por seus 40.000 marines.
CIA için destek yarattınız. 40.000 deniz piyadesi için.
O salvamento chegou.
Rescue the Marines! ( Denizcileri Kurtarın! )
Nenhum dos 5 mil Marines do ataque inicial se apercebeu de como era forte a defesa de Tarawa.
5.000 kişilik ilk saldırı gücünü oluşturan deniz piyadelerinden hiçbiri Tarawa mevzilerinin ne kadar güçlü olduğunun farkına varmadı.
Os Marines não teriam problemas com eles, se conseguíssemos pôr os pés na praia.
Deniz piyadeleri kıyıya çıkabilirse her şey yoluna girecekti.
Alguns dos Marines mortos, só puderam ser identificados pelas impressões digitais.
Ölen kimi deniz piyadeleri, yalnızca parmak izlerinden tanınabiliyordu.
Somos treinados nos Marines a receber ordens e a obedecer, mas também somos seres humanos e temos apenas 19 ou 20 anos.
Emir almak ve bunu uygulamak üzere Deniz Piyadeleri'nde eğitilmiştiniz. Ancak her şeye rağmen insandınız ve yalnızca 19 ya da 20 yaşındaydınız.
As pessoas têm a ideia de que os Marines são super-homens, mas acho que não havia um Marine, naquela lancha de desembarque que não sentisse medo, incluindo os oficiais.
Sanırım kamuoyu deniz piyadelerinin süpermen olduğunu düşünür. Lâkin sanmıyorum ki o çıkarma gemisinde korkmayan birisi olsun. Subaylar da dahil.
Nos Marines, sempre me ensinaram a odiá-los, a detestá-los e que eles eram animais.
Her zaman için onlardan nefret etmem, tiksinmem öğretilmişti. Onlar hayvandılar.
Há uma coisa engraçada em relação aos Marines, ou em relação aos combatentes de qualquer outro ramo. Há uma tendência para esquecer as coisas más e pensar só nas coisas boas que aconteceram.
Denizcilerle ilgili ya da savaşan her adamla ilgili komik olan şey şudur ki zihinleri, mutsuz oldukları anıları unutma eğilimindedir.
Quando estou com outros Marines e falamos sobre a guerra, falamos sobre os episódios engraçados que nos aconteceram.
Yalnızca mutlu olduğunuz zamanları düşünürsünüz. Diğer denizcilerle savaş hakkında konuşurken yalnızca eğlenceli şeylerden bahsederiz.
Em 1919, os marines treinaram o voo a pique, em frente ao Haiti.
1919'da Haiti önlerinde pike yapıp bombalama manevrası yapıyorlardı.
Perdoa ter-te mandado os marines, mas não respondeste às minhas mensagens.
Askerle çağırdığım için özür dilerim, fakat mesajlarıma hiç cevap vermedin.
Acho que é a altura para os marines.
Sanırım bundan sonrası denizcilerin işi.
Ouvi dizer que esteve nos "marines" e que ganhou uma medalha.
Deniz piyadesiydiniz, bir Gümüş Yıldız kazandınız ve dahası.
Esteve com os marines no Vietname.
- Ne demek bu? Bir tüfek manyağı. Eski bir denizciymiş...
Os marines adoram isto. E se pegares num globo e o pintares de Red, também gostam.
- Ben neye ihtiyacın olduğunu bilirim.
Estive 3 anos nos US Marines.
Amerikan donanmasında üç yıl çalıştım.
Vão se juntar aos Marines?
Deniz Kuvvetlerine mi katılıyorsun?
Quando estava nos Marines, costumávamos comer-vos ao pequeno-almoço.
Ben denizciyken... siz hanım evlatlarını çiğ çiğ yerdik.
Os Indians contra os White Socks, os Wins contra os Marines...
Twins'i Mariners'a. A's'ı Royals'a.
Eles estiveram juntos nos Marines, sabia?
- Birlikte deniz kuvvetlerindeydiler.
Esteve nos Marines?
Deniz Kuvvetlerindeydiniz?
Jack, estiveste nos Marines.
Jack, sen Deniz Kuvvetleri'ndeydin.
Com a Marinha, a Força Aérea, os Marines, tudo.
Hava Kuvvetleri, Deniz Kuvvetleri ve Donanma, her şey.
Posso-te dizer quem era... na escola, nos Marines, na Polícia.
Okulda, donanmada... ve polis olduğum dönemde de dostum vardı. Gordon uymuyor.
Tragam a patrulha dos marines imediatamente.
Hemen deniz piyade devriyesini ara.
Consigo trazer-te dois Harriers dos marines em 11 minutos.
İki Deniz Piyade Harrier uçağını 11 dakikada buraya getirebilirim.
Okay, marines, está na hora de dar tiros.
Haydi aslanlarım, gösterelim şunlara.
- Bons tiros marines.
- İyi atış, çocuklar.
Quando estava em Beirute, em 1982, antes de chegarem os Marines nunca foi tão mau como isto.
Biliyor musun, 1982'de Berlin deydim, Bahriyeliler görünmeden önce.. o bile bunun kadar kötü değildi.
Os Marines abateram-no e trouxeram-no até nós.
Askerler UFO'yu düşürdü, ve bize getirdiler.
Os Marines nunca abandonam um homem.
- Özel tim geride hiç kimseyi bırakmaz.
Nunca tinha voado antes de ter entrado nos Marines... e só entrei para esta coisa de voar para ter uma patente oficial.
Askere gitmeden önce hiç uçmamıştım. Uçmaya başlamamın nedeni subay olabilmekti.
Disse que ia para os Marines.
Deniz Piyadeleri dedim.
No Corpo de Marines?
- Deniz Piyadeleri mi? - Evet.
Tu sempre disseste que os Marines e a Coreia fizeram de ti um homem.
Sen hep denizcilik ve Kore'de savaşmanın seni adam yaptığını söyledin.
Aqui não há comida de borla como nos Marines.
Deniz kuvvetlerindeki gibi bedava yemek yok burada.
Nos Marines, nada era de borla.
Deniz kuvvetlerinde bedava bir şey yoktu.
Meritíssimo, antes de pronunciar a sentença, queira considerar o facto do réu ter servido o país nos Marines.
Sayın Yargıç, hükmü vermeden önce müvekkilimin ülkesine Deniz Piyadeleri'nde gururla hizmet verdiğini lütfen gözönüne alın.
Com o General Francis X. Hummel dos Marines, em Alcatraz.
Ben Amerikan Deniz Kuvvetleri'nden Tümgeneral Francis X. Hummel Alcatraz'dan konuşuyorum. Tamam!
Ou chamo os marines da segurança.
Lütfen binayı sessizce terk edin.
Alistar-me nos Marines.
Deniz Piyadeleri'ne.
Não se entra para lá como para os Marines.
Onlara Donanma'ya katılır gibi katılmazsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]