English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Turkish / Marquis

Marquis translate Turkish

179 parallel translation
Moramos no Hotel Marquis.
Marquis Oteli'nde kalıyoruz.
- Hotel Marquis.
- Marquis Oteli'nde.
- Sou o Marquês Riccardo...
- Ben Marquis Riccardo...
Etienne, o cavalheiro do Marquis De Sade pede 12 pães de forma e uma farda de escuteiro.
Etienne, Marquise de Sade odasındaki bey, on iki somun ekmek ve bir izci üniforması istiyor.
Passional, mas no sentido de seu distinto Marquês de Sade.
Tutku ama sadece Marquis de Sade'a uyan bir tarzda.
Que pensas do Marquis?
Marquis'ye gitmeye ne dersin?
No fim do prazo, e seguindo o conselho do Marquês Kido, Hirohito convidou o ministro da guerra, Tojo, para formar governo.
Vakit dolduğunda İmparator Hirohito, Marquis Kido'nun önerisiyle savaş bakanı General Tojo'ya hükümet kurma görevini verdi.
Eu mesmo perguntei ao Marquês Kido e ele respondeu :
Bu konuyu bizzat Marquis Kido'ya sorduğumda bana şöyle cevap verdi :
Foi caçar com o marquês de Villeneuve.
Marquis de Villeneuve ile ava çıktılar.
Como para desenhar o livro de colorir do Marquês de Sade
Marquis de Sade boyama kitabı tasarlayabilirmiş.
Só que como o Marquês de Sade.
Marquis De Sade de öyle.
- "Marquis of Queensberry"?
- Queensberry Markizi mi?
Marquis of Queensberry.
Queensberry Markizi.
Sabem, meninos depois de passar a noite deslizando no veludo da minha reluzente cripta sigo um conselho do Marquês de Sade.
Biliyorsunuz, çocuklar. Tüyler ürpertici mahzenimin iğrenç çamurlarında sürünmekle geçirdiğim bir gecenin sonrasında... Marquis de Sade'dan bir tüyo aldım.
Marquis de Montcalm, em primeiro lugar... e por isso a parca necessidade da milícia colonial, em segundo... porque os franceses não têm uma natureza guerreira.
Bu nedenle de milislere olan ihtiyaç çok da önemli değil. Nedenine gelince, savaş Fransızların doğasında yok.
E eu como seu, Monsieur le Marquis.
Bilmukabele sayın Markiz.
Tens uma suit no Hotel Marquis em nome de Renquist.
Renquist adına Marquis Hotel'de bir süitin var.
Daqui a exactamente uma hora, vai ao Hotel Marquis.
Tam bir saat sonra Marquis Oteline git.
Não acredito que foste maluco o suficiente para usar uma suite no Marquis.
Marquis'deki süiti kullanacak kadar çılgın olabileceğine inanamıyorum.
Waingro alugou uma suite no Airport Marquis sob o nome de Jamieson.
Waingro, Havaalanı Marquis otelinde... Jamieson adıyla oda tutmuş.
O tipo que tu queres está no Marquis, sob o nome de Jamieson.
Peşinde olduğun adam Jamieson adıyla Marquis otelindeymiş.
"Marquês de Seide"...
The Marquis de Sade.
- Sade.
- Marquis de Sade.
Marquis de Bellegarde.
Ben de Bellegarde Markisiyim.
Lá vem o Marquês de Saab.
Ve işte Marquis de Saab.
Ele vai jogar ténis com o Marquis de Limoges amanhã ao meio dia.
Marquis de Limoges ile yarın öğlen tenis oynayacak.
Já o fizemos na casa de banho da Bond Street no elevador do Marriot Marquis e nos lavabos públicos do Central Park.
- Orada yemek yemiştim. - Mariot Marquise'in asansöründe. Ve Central Park'takı halka açık bir restoranda.
Não são exactamente as regras do Marquês do Queensberry. Não é assim?
Kesinlikle olamaz şimdi Marquis of Queensberry kuralları geçerli, de mi?
Marquês de Sade, Justine, última edicão.
Marquis de Sade, Justine. Son baskı.
Saída agora da tipografia. Justine.
Marquis de Sade.
O tema obsceno do romance e o seu estilo demasiado maduro revelam ser obra do Marquês de Sade.
Romanın ahlaksız konusu ve aşırı tarzından belli ki bu Marquis de Sade'ın işi.
Se mandais matar o Marquês, a História pode considerar-vos déspota.
Marquis'yi öldürürseniz tarih sizi bir despot olarak yazabilir.
Mesmo assim, curai o Marquês de Sade. Triunfai onde inúmeros médicos e sacerdotes fracassaram.
Ama yine de Marquis'yi tedavi ederseniz sayısız doktor ve papazın başarısız olduğu işi başarırsanız...
Não é pelo Marquês que tem um fraco.
Marquis'den hoşlanmıyor.
Marquês?
Marquis?
Da próxima que quiseres visitar o Marquês espero que optes por ir à confissão.
Marquis'yi ziyaret etme isteği bir daha içinize doğarsa önce günah çıkarmaya gelirsiniz diye umuyorum.
Pegai na pena, Marquês.
Kalemini eline al Marquis.
Silenciai o Marquês ou Charenton será encerrado pelo imperador.
Ya Marquis susturulacak ya da Charenton'u imparator kapatacak.
O Marquês.
Marquis.
O Marquês é meu amigo.
Marquis benim arkadaşım.
E, claro, diante deles, a esposa do Marquês.
Onların önünde de tabii ki Marquis'nin karısı var.
Escrita por um dos pacientes de Charenton o Marquês de Sade!
Charenton'un kendi bünyesinden Marquis de Sade yazdı!
Boa noite, Marquês.
İyi geceler Marquis.
Ou talvez talvez estes lençóis tenham sido usados pelo nosso amigo, o Marquês.
Ya da belki bu çarşaflar dostumuz Marquis'nindir.
Lamento, Marquês.
Özür dilerim Marquis.
Não vos iludais, Marquês.
Boşuna havaya girme Marquis.
O Marquês?
Marquis mi?
Não receais a influência do Marquês sobre mim.
Marquis'nin beni etkilemesinden korkmuyorsunuz.
Marquês contai-me uma última história.
Marquis, bana son bir hikâye daha anlat.
Marquês, sois vós?
- Marquis, sen misin?
Ele ficou tão impressionado com a história do Marquês que decidiu aplicá-la, não foi?
Marquis'nin hikâyesi onu o kadar etkiledi ki onu gerçek yapmaya karar verdi, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]